German Page 4

ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥
Unzählige Jogis – sie Sind sorgenfrei und sie wenden sich von der Welt ab

ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥
Unzählige Anhänger (Verehrer), sie denken über die Tugenden des Herrn nach.

ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥
Die Unzählige verüben den Dharma, Unzählige üben die Menschenliebe aus

ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥
Unzählige Tapferen – sie wehren sich tapfer. Unzählige Bairagis, sie schweigen immer und sie beten immer den Herrn an.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Ein unbedeutendes Geschöpf wie ich.

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
Auf welche Weise kann es Deine Art beschreiben.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
Kann ich Dir nichts opfern, o Herr.

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥
Was Dir gefällt, o Herr, das ist nur würdig und wertvoll. Du bist ewig, Du bist gestaltlos.

ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥
Unzählig Sind die Schwachsinnigen. die Unvernünftigen, die Pfuscher.

ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥
Unzählig die Räuber, die widerrechtlich Besitz stehlen.

ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥
Unzählig die Herrscher – die Mächtigen, die andere unterdrücken.

ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥
Unzählig die Mörder, die Morde begehen.

ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
Unzählig die Sünder. die Sünden begehen.

ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥
Unzählig Betrüger, die im Labyrinth der Welt umherirren.

ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥
Unzählig die Armselige, die von Schmutz umgeben Sind.

ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥
Unzählig die Verleumder, die sich durch die üble Nachrede belasten.

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Auf diese Art betrachtet Nanak, der Niedrige,Ein unbedeutendes Geschöpf wie ich.

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
Auf welche Weise kann es Deine Beschaffenheit beschreiben. Ich bin so bedeutungslos, untauglich,

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
Ich kann dir. O Herr, nichts opfern.

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥
Was Dir gefällt. o Herr, das ist nur würdig und wertvoll.Du bist ewig. Du bist gestaltlos.

ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥
Unzählig sind Deine Namen, unzählig Deine Wohnorte.

ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥
Tatsächlich, unvorstellbar ist die Zahl Deiner Königsreiche.

ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥
Um die Wahrheit zu sagen, ist es auch ein Fehler, das Unzählige beschreiben zu wollen.

ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥
Ganz gleich wir lobpreisen Seinen Namen durch die Wörter.Und durch die Wörter feiern wir Seinen Bund.

ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥
Durch die Wörter geben wir das Wissen. die Kenntnisse,

ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥
den Lobgesang und das Lobpreisen kund.Es wird durch die Wörter kundgetan,

ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥
dass unser Schicksal auf der Stirn geschrieben ist.

ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥
Wer aber diese Wörter schreibt, Der unterliegt ihnen nicht.

ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥
Jedes Geschöpf ist von Seinem Namen beseelt.

ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥
Es gibt keinen Ort, der nicht

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
durch Seinen Namen erfüllt wird.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Ich bin zu unbedeutend, untauglich.

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
Ich kann Dir, 0 Herr, nichts opfern,

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
Was Dir gefällt, o Herr, das ist nur würdig und wertvoll.

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥
Du bist ewig, Du bist gestaltlos

ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
Wenn die Füße und die Hände schmutzig werden,

ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥
wäscht man sie mit Wasser rein,

ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥
Wenn die Gewänder schmutzig werden,

ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥
reinigt man sie mit Seife.

ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Wenn der Geist durch Sünden und Schande verschmutzt,

ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
wird er durch die Liebe des Namens gereinigt.

ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥
Die Tugenden und die Laster Sind nicht nur ein Widerhall.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥
Was auch immer man tut, trägt man mit sich.

ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥
Man erntet auch dem entsprechend, was er sät

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥
Nanak, man kommt und verscheidet gemäß dem Willen des Herrn.

ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥
Die Pilgerfahrten, die Härte. die Wohltätigkeit, die Frömmigkeit.

ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥
Sie bringen wenig Ernte und Ehre ein.

ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥
Dem Namen Beachtung zu schenken, den Namen zu lieben –

ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥
Das gleicht dem Bade im innersten Brunnen des Geistes.

ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
O Herr, alle Tugenden Sind Deine, ich bin wertlos.

ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
Ganz gleich – ohne Wohltätigkeiten kann man die Verehrung nicht verrichten

ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥
Du bist die ursprüngliche Sprache, die Offenbarung, der Brahman.

ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
Du bist die Wahrheit, die ewige Fröhlichkeit, die ursprüngliche Schönheit.

ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥
Welche Tageszeit, welcher Tag, welches Zeitalter was es,

ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥
Welcher Monat, welche Jahreszeit, welche Mond Zeit was es,

ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥
Als der Kosmos (das Weltall) geboren wurde?

ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥
Weder die Pundits- sie haben die Puranas geschrieben – Noch die Qazis – sie haben den Coran geschrieben –

ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥
Kennen die Zeit der Offenbarung,Die Jogis kennen weder die Mond Zeit noch den Monatnoch die Jahreszeit der Offenbarung.

ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
Der Schöpfer – Er hat die Erschaffung vollbracht.

ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥
Nur er selbst kennt die Zeit der Schöpfung.Wie kann ich Seine Pracht beschreiben?Wie kann ich den Herrn darstellen?Wie kann ich den Herrn kennenlernen?

error: Content is protected !!