GERMAN PAGE 464

ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
Wunder bar ist die Luft, wunderbar ist das Wasser,

ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
Wunderbar ist das Feuer, das soviel wunderbare Erscheinungen treibt.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
Wunderbar ist die Erde, wunderbar sind die vier Quellen von Schöpfung.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
Wunderbar ist das Vergnügen, mit dem die Menschen sich verbinden.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
Wunderbar ist der Zusammenschluss, wunderbar ist die Trennung.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
Wunderbar ist der Hunger, wunderbar ist die Sättigung.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥
Wunderbar ist sein Lob. wunderbar sind seinem Lobgesang

ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥
Wunderbar ist der Weg. wunderbar ist die Verführung.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥
Wunderbar ist die Nähe, wunderbar ist die Ferne.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥
Wunderbar ist es, seine Gegenwart zu erkennen.

ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥
Ich werde bezaubert, wenn ich an seinem Wunder anschaue.

ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥
Aber man begreift sein Rätsel nur, durch ein perfektes Schicksal und gute Chance. (1

ਮਃ ੧ ॥
M: 1

ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
Durch deine Macht sind alle Erscheinungen, all Gerausch und Klung. Durch deine Macht ist die Ehrfurcht, das den Frieden und den Komfort bringt.

ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥
Durch deine Macht sind alle Gebiete, der Himmel; wahrlich alle Gestalten. Durch deine Macht sind die Vedas, die Puranas. die heiligen Bücher der Semiten.

ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Durch deine Macht ist das Verstehen und das Nachdenken. Durch deine Macht bekommt man die Nahrung, Getränke und Kleider.

ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨੑਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
Durch deine Macht ist die Liebe (im Herzen). Durch deine Macht sind alle Arten und Farben.

ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥
Durch deine Macht sind alle Geschöpfe. Durch deine Macht ist die Tugend, und die Untugend auch.

ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Durch deine Macht ist die Ehre, und die Schande auch. Durch deine Macht sind die Luft, das Wasser und das Feuer.

ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥
Durch deine Macht sind die Erde und der Staub.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥
Alles kommt von deiner Macht, du bist der höchste Schöpfer. Rein, tadellos ist dein Name.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥
O Herr, du leistest alles nach deinem eigenen Willen. Du schaust uns allen, du bist überall, niemand ist dir gleich. (2)

ਪਉੜੀ ॥
Pauri

ਆਪੀਨੑੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥
Man gibt sich dem gemeinen Vergnügen bin.

ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
Aber schließlich bleibt das nur eine Handvoll vor Asche; die Seele reist ab. Nach dem Mord findet man sich festgekettet und von Yama irgendwo getrieben.

ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
Jenseits (in der anderen Welt) wird man nach der Rechnung gefragt. Auf diese Weise kennt man die Folge von seinen Taten.

ਥਾਉ ਨ ਹੋਵੀ ਪਉਦੀਈ ਹੁਣਿ ਸੁਣੀਐ ਕਿਆ ਰੂਆਇਆ ॥
Man bekommt die Strafe, man empfindet die Reue, aber man gewinnt nicht die Zuflucht.

ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
Niemand hört seinen Schrei, Und der Unwissende verschwindet zwecklos sein Leben. (3)

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shaloka M. 1

ਭੈ ਵਿਚਿ ਪਵਣੁ ਵਹੈ ਸਦਵਾਉ ॥
In Furcht des Herrn weht immer die Luft,

ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਹਿ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
In Furcht des Herrn fließen Millionen von Strömen, 

ਭੈ ਵਿਚਿ ਅਗਨਿ ਕਢੈ ਵੇਗਾਰਿ ॥
In Furcht des Herrn leistet das Feuer alle seinen Taten.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਦਬੀ ਭਾਰਿ ॥
In Furcht des Herrn trägt die Erde die schweren Lasten.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਇੰਦੁ ਫਿਰੈ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
In Furcht des Herrn wandern die Wolken, mit dem Kopf nach unten.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚੰਦੁ ॥
In Furcht des Herrn steht Dharamraja an seinem Tor,

ਕੋਹ ਕਰੋੜੀ ਚਲਤ ਨ ਅੰਤੁ ॥
In Furcht des Herrn brennt die Sonne und der Mond gibt das Licht.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥
Sie durchlaufen Millionen von Meilen ohne Ende.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ॥
In Furcht des Herrn bleiben die Sidhas, die Buddhas und die Jogis.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥
In Furcht des Herrn bleiben die Tapfer und die Helden.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਪੂਰ ॥
In Furcht des Herrn kommt und geht die ganze Welt.

ਸਗਲਿਆ ਭਉ ਲਿਖਿਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ॥
Seine Furcht ist auf der Stirn von jedem geschrieben.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥
Nanak. der einzige Herr, der ohne Gestalt ist, ist außerhalb der Furcht. (1)

ਮਃ ੧ ॥
M. 1

ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥
Nanak, der Herr, der Einzige, ist ohne Furcht.

ਕੇਤੀਆ ਕੰਨੑ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
Im Vergleich mit ihm sind die Millionen von Ramas wie Staub.

ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
Millionen von Erzählungen existieren über Krishna.

ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥
Soviele Gedanken existieren über die Vedas,

ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥
Soviele Bettler erfreuen sich von Tanzen und Sinken,

ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥
Soviele Pantomimen stellen auf den Marktbühnen aus.

ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥
Sie ahmen die Könige und Königinnen nach, und sie reden sinnlos. Sie tragen kostbare Halsketten und Olaringe,

error: Content is protected !!