ਲਬੁ ਅਧੇਰਾ ਬੰਦੀਖਾਨਾ ਅਉਗਣ ਪੈਰਿ ਲੁਹਾਰੀ ॥੩॥
ଲାଳସା ମନୁଷ୍ୟ ପାଇଁ ଘୋର ଅନ୍ଧକାର ଏବଂ ବନ୍ଦୀଶାଳା ଅଟେ ଏବଂ ତାହାର ଗୋଡରେ ଅବଗୁଣର ବେଡି ପଡିଥାଏ||3||
ਪੂੰਜੀ ਮਾਰ ਪਵੈ ਨਿਤ ਮੁਦਗਰ ਪਾਪੁ ਕਰੇ ਕੋੁਟਵਾਰੀ ॥
ମନୁଷ୍ୟର ଦୌଲତ ଏହା ଯେ ପ୍ରତିଦିନ ନିର୍ଯ୍ୟାତନା ପାଇଥାଏ ଓ ପାପର କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ।
ਭਾਵੈ ਚੰਗਾ ਭਾਵੈ ਮੰਦਾ ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੪॥
ହେ ଈଶ୍ଵର! ଯେପରି ତୁମର କୃପା-ଦୃଷ୍ଟି ହୋଇଥାଏ, ସେପରି ହିଁ ମନୁଷ୍ୟ ହୋଇଯାଏ, ଯଦି ତୋତେ ଭଲ ଲାଗିଥାଏ, ମନୁଷ୍ୟ ଉତ୍ତମ ହୋଇଯାଏ ଆଉ ଯଦି ମନ୍ଦ ଲାଗିଥାଏ, ସେ ମନ୍ଦ ମନୁଷ୍ୟ ହୋଇଯାଏ||4||
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਉ ਅਲਹੁ ਕਹੀਐ ਸੇਖਾਂ ਆਈ ਵਾਰੀ ॥
ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି କଳିଯୁଗରେ ମୁସଲମାନଙ୍କ ଶାସନ ଆସି ଯାଇଛି, ଆଦିପୁରୁଷଙ୍କୁ ଆଲାହା କୁହାଯାଉଛି।
ਦੇਵਲ ਦੇਵਤਿਆ ਕਰੁ ਲਾਗਾ ਐਸੀ ਕੀਰਤਿ ਚਾਲੀ ॥੫॥
ଏପରି ପ୍ରଥା ଚାଲିଛି ଯେ ଦେବତାଙ୍କ ମନ୍ଦିରରେ କର ଲଗା ଯାଇଛି||5||
ਕੂਜਾ ਬਾਂਗ ਨਿਵਾਜ ਮੁਸਲਾ ਨੀਲ ਰੂਪ ਬਨਵਾਰੀ ॥
ହେ ଈଶ୍ଵର! ଚାରିଆଡେ ମୁସଲମାନ ଦେଖାଯାଉଛନ୍ତି, ଲୋକମାନେ ନୀଳ ବେଶଭୁଷା ଧାରଣ କରି ନେଇଛନ୍ତି ଏବଂ
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੀਆ ਸਭਨਾਂ ਜੀਆਂ ਬੋਲੀ ਅਵਰ ਤੁਮਾਰੀ ॥੬॥
ସମସ୍ତେ ଆଲହା-ହୋ-ଆକବର କରୁଛନ୍ତି, ସମସ୍ତେ ଉର୍ଦ୍ଦୁ କହୁଛନ୍ତି||6||
ਜੇ ਤੂ ਮੀਰ ਮਹੀਪਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਣ ਹਮਾਰੀ ॥
ହେ ମାଲିକ! ତୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଶ୍ଵର ବାଦଶାହ ଅଟୁ, ଯଦି ମୁସଲମାନ ରାଜ୍ୟ ତୋର ଇଛା ଅଟେ, ଆମ ଜୀବର ଦରକାର କଣ?
ਚਾਰੇ ਕੁੰਟ ਸਲਾਮੁ ਕਰਹਿਗੇ ਘਰਿ ਘਰਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੭॥
ଚାରି ଦିଗ ତୋତେ ସଲାମ କରିଥାଏ ଏବଂ ଘରେ ଘରେ ତୋର ପ୍ରଶଂସାର ଗାନ ହେଉଥାଏ||7||
ਤੀਰਥ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਕਿਛੁ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਦਿਹਾੜੀ ॥
ତୀର୍ଥ-ଯାତ୍ରା, ସ୍ମୃତିର ପାଠ ଏବଂ ଦାନ-ପୂଣ୍ୟ ଦ୍ଵାରା କିଛି ଦିନ ଲାଭ ମିଳିଥାଏ,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਮੇਕਾ ਘੜੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀ ॥੮॥੧॥੮॥
ଯଦି ଗୁରୁ ନାନକ ସାହିବ କହେ ଯେ ଯଦି ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ନାମର ସ୍ମରଣ କରାଯାଏ, ତାହାହେଲେ ସଚ୍ଚା ବଡିମା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ||8||1||8||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪
ବସନ୍ତ ହିଣ୍ଡୋଲ ମହଲା 1 ଘର 4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ଶ୍ଵର ଏକ ଅଟନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କୁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ।
ਕਾਂਇਆ ਨਗਰਿ ਇਕੁ ਬਾਲਕੁ ਵਸਿਆ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥
ଶରୀର ରୂପୀ ନଗରରେ ମନ ରୂପୀ ଏକ ନିରୀହ ଶିଶୁ ରୂପରେ ରହିଥାଏ, ଯିଏ ଏକ କ୍ଷଣ ମଧ୍ୟ ତିଷ୍ଠି ରହିପାରେ ନାହିଁ।
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਜਤਨ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਭਰਮਾਈ ॥੧॥
ଏଥିପାଇଁ ଅନେକ ଉପାୟ ବ୍ୟବହାର କରି ଥକି ଯାଇଛନ୍ତି, ପରନ୍ତୁ ବାରମ୍ବାର ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ରହିଥାଏ||1||
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਾਲਕੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੁ ॥
ହେ ମୋର ଠାକୁର! ଏହି ଶିଶୁକୁ ତୁମେ ହିଁ ସ୍ଥିର ରଖିପାର।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଯଦି ସଦଗୁରୁ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ ହୋଇଯାଏ, ତାହାହେଲେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରମେଶ୍ଵର ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାନ୍ତି। ରାମନାମର ଭଜନ କର, ଏହା ହିଁ ସଚ୍ଚା ରାସ୍ତା ଅଟେ ॥1॥ରୁହ॥
ਇਹੁ ਮਿਰਤਕੁ ਮੜਾ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਵਸਿਆ ॥
ଦି ଶରୀରରେ ରାମନାମ ନାସ କରେ ନାହିଁ, ଏହା ମୁର୍ଦ୍ଦା ସମାନ ଅଟେ, ନାମ ବିନା ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂସାର ମୁର୍ଦ୍ଦା ସମାନ ଅଟେ।
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਉਦਕੁ ਚੁਆਇਆ ਫਿਰਿ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਿਆ ॥੨॥
ଯେତେବେଳେ ଗୁରୁ ରମନାମ ରୂପୀ ଜଳ ମୁଖରେ ଢାଳିଥାନ୍ତି, ଏହା ପୁନଃ ପ୍ରଫୁଲ୍ଲିତ ହୋଇଯାଏ||2||
ਮੈ ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਖੋਜਿਆ ਇਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
ମୁଁ ଯାଞ୍ଚ କରି ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶରୀରକୁ ଖୋଜିଥାଏ ଏବଂ ଗୁରୁ ମୋତେ ଏକ କୌତୁକ ଦେଖାଇଛନ୍ତି ଯେ
ਬਾਹਰੁ ਖੋਜਿ ਮੁਏ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੩॥
ବାହାର ଖୋଜି ସବୁ ମାୟାବୀ ଜୀବ ମରିଯାଇ ଥାଆନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଗୁରୁଙ୍କ ଧାରଣାର ଅନୁସରଣ କରି ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ହୃଦୟ ଘରେ ପାଇଛନ୍ତି||3||
ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਜਿਉ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਬਿਦਰ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
ଈଶ୍ଵର ନିର୍ଦ୍ଧନ ଉପରେ ଏପରି ଦୟାଳୁ ହୋଇଥାନ୍ତି, ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ ବିଦୁର ଘରକୁ ଆସିଛନ୍ତି।
ਮਿਲਿਓ ਸੁਦਾਮਾ ਭਾਵਨੀ ਧਾਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਗੈ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
ଯେତେବେଳେ ସୁଦାମା ଶ୍ରଦ୍ଧା ଭାବନା ଦ୍ଵାରା ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ସହିତ ମିଳନ କରିଛନ୍ତି, ସୁଦାମାର ଦାରିଦ୍ର୍ୟ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି||4||
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਵਡੇਰੀ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰਿ ਆਪਿ ਰਖਾਈ ॥
ରାମନାମର ଭଜନ କରିବା ବାଲାର ପ୍ରତିଷ୍ଠା ବଡ ଅଟେ ଏବଂ ମୋର ମାଲିକ ସ୍ଵୟଂ ତାହାର ରକ୍ଷା କରିଥାନ୍ତି।
ਜੇ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਕਰਹਿ ਬਖੀਲੀ ਇਕ ਰਤੀ ਤਿਲੁ ਨ ਘਟਾਈ ॥੫॥
ଯଦି ସବୁ ମାୟାବୀ ଜୀବ ଚୁଗୁଲି ଓ ନିନ୍ଦା କରିଥାନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ମଧ୍ୟ ତାହାର ଶୋଭା ତିଳେମାତ୍ର ହ୍ରାସ ହୁଏନାହିଁ||5||
ਜਨ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
ରାମନାମର ଭଜନ କରୁଥିବା ଭକ୍ତ ପ୍ରଶଂସାର ପାତ୍ର ଅଟେ ଏବଂ ସେ ସଂସାରର ଶୋଭା ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ,
ਨਿੰਦਕੁ ਸਾਕਤੁ ਖਵਿ ਨ ਸਕੈ ਤਿਲੁ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਈ ॥੬॥
କିନ୍ତୁ ନିନ୍ଦା କରିବା ବାଲା ମାୟାବୀ ଜୀବ ଭକ୍ତର ଶୋଭା ସହ୍ୟ କରିପାରେ ନାହିଁ ଏବଂ ତୃଷ୍ଣାର ଅଗ୍ନିରେ ଜଳିଥାଏ||6||
ਜਨ ਕਉ ਜਨੁ ਮਿਲਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਾ ॥
ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଭକ୍ତ ଅନ୍ୟ ଭକ୍ତଙ୍କ ସହିତ ମିଶି ଶୋଭା ପାଇଥାଏ ଏବଂ ତାହାର ଗୁଣରେ ଆହୁରି ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଥାଏ।
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੭॥
ଯିଏ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଦାସର ଦାସ ବନିଯାଏ, ସେହି ଭକ୍ତ ମୋର ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରିୟ ଲାଗିଥାଏ||7||
ਆਪੇ ਜਲੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
ଅପରାମ୍ପର କର୍ତ୍ତା ନିଜେ ହିଁ ଜଳ ଅଟନ୍ତି ଆଉ ନିଜେ ହିଁ ଗୁରୁମୁଖୀ ସହିତ ମିଳନ କରିଥାନ୍ତି।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਏ ਜਿਉ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੮॥੧॥੯॥
ହେ ନାନକ! ସେ ସ୍ଵାଭାବିକ ଭାବରେ ଗୁରୁଙ୍କ ସହିତ ମିଳାଇ ନେଇଥାନ୍ତି, ଯିଏ ଜଳରେ ବିଲୀନ ହୋଇଯାଏ||8||1||9||