Swahili Page 407

ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥ kichh kichh na chaahee. ||2|| I do not need any such thing. ||2|| Mimi sihitaji kitu chochote kama hicho. ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ charnan sarnan santan bandan. sukho sukh paahee. I find comfort and peace in the refuge of the saint (Guru) and humbly bowing

Urdu-Raw-Page-840

ਆਈਪੂਤਾਇਹੁਜਗੁਸਾਰਾ॥ aa-eepootaaih jag saaraa. This entire world is the child of that same God who is like a mother. ਇਹਸਾਰਾਜਗਤਉਸਮਾਂ (-ਨਾਥਪ੍ਰਭੂਦਾਪੁੱਤਰਹੈ। آئیِپوُتااِہُجگُسارا॥ وہ سارے عالم کی ہے ماتا۔ سارا عالم فرزند ہے اسکا۔ ਪ੍ਰਭਆਦੇਸੁਆਦਿਰਖਵਾਰਾ॥ parabhaadaysaadrakhvaaraa. we should bow to God, the protectorof all from the very beginning of time. ਉਸਪ੍ਰਭੂਨੂੰਨਮਸਕਾਰਕਰਨੀਚਾਹੀਦੀਹੈ, ਜੋਮੁੱਢਤੋਂਹੀਸਭਦਾਰਾਖਾਹੈ پ٘ربھآدیسُآدِرکھوارا سلام ہے اس

Urdu-Raw-Page-839

ਜੋਦੇਖਿਦਿਖਾਵੈਤਿਸਕਉਬਲਿਜਾਈ॥ jo daykhdikhaavai tis ka-o bal jaa-ee. I am dedicated to that Guru who himself realizes God in all and helps others to realize Him. ਮੈਂਉਸਗੁਰੂਤੋਂਸਦਕੇਜਾਂਦਾਹਾਂਜਿਹੜਾਹਰੇਕਸਰੀਰਵਿਚਪ੍ਰਭੂਨੂੰਵੇਖਕੇਹੋਰਨਾਂਨੂੰਭੀਵਿਖਾਦੇਂਦਾਹੈ। جودیکھِدِکھاۄےَتِسکءُبلِجائیِ॥ ۔ جو دیکھ دکھاوے ۔ جو خود دیکھے دوسروں کو دیکھائے جو خود یکھے اور کرائے دیدار اسکا۔ اس پر قربان ہوں میں ਗੁਰਪਰਸਾਦਿਪਰਮਪਦੁਪਾਈ॥੧॥ gur parsaad param pad

Swahili Page 406

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਰਮ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ da-i-aa karahu kiram apunay ka-o ihai manorath su-aa-o. ||2|| Please be kind on this humble servant of Yours; this alone is my desire. ||2|| Tafadhali kuwa mwema kwa mtumishi huyu wako mnyenyekevu; hiyo pekee ndiyo hamu yangu. ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ

Urdu-Raw-Page-838

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ kar da-i-aa layho larh laa-ay. O’ God, bestow mercy and attach me with Your Name, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੜ ਨਾਲ ਲਾ ਲੈ। کرِدئِیالیہُلڑِلاءِ॥ دیا مہربانی ۔ لیہولڑ لائے ۔ اپنے دامن لگاؤ۔ رحم فرما ، اور مجھے اپنے لباس کی ہیم سے جوڑ دے ਨਾਨਕਾ

Swahili Page 405

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨ raag aasaa mehlaa 5 ghar 12 Raag Aasaa, Twelfth beat, Fifth Guru: Raag Aasaa, mpigo wa kumi na mbili, Guru wa Tano: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God, realized by the grace of the true Guru: Mungu Mmoja wa milele, anayegunduliwa kwa neema ya Guru

Urdu-Raw-Page-837

ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥ sayj ayk ayko parabhthaakur mahal na paavai manmukhbharma-ee-aa. Our soul and the Master-God dwell in the same one heart, but the self-willed person cannot realize His presence in the heart and keeps wandering around. ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਠਾਕੁਰੁ-ਪ੍ਰਭੂ ਇਕੋ ਸੇਜ ’ਤੇ ਵੱਸਦੇ ਹਨਪਰ ਆਪਣੇ ਮਨ

Urdu-Raw-Page-836

ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਮਨ ਹੀ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕੋ ਪੀਰ ਪਰਈਆ ॥੧॥ man kee birthaa man hee jaanai avar ke jaanai ko peer para-ee-aa. ||1|| My mind’s pain of separation from God is known only to my own mind; who else can know such a pain of another? ||1| ਹੇ ਭਾਈ! (ਮੇਰੇ) ਮਨ ਦੀ

Swahili Page 404

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮੀਤਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨੀਤਾ ਰੇ ॥ saajan sant hamaaray meetaa bin har har aaneetaa ray. O’ my dear saintly friends, except for God, everything else is perishable. Ee marafiki wangu watakatifu wapendwa, isipokuwa Mungu, kila kitu kingine kinaweza kuangamia. ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Urdu-Raw-Page-835

ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਾਲ ਪੂਰਈਆ ॥੫॥ har har ustat karai din raatee rakh rakh charan har taal poora-ee-aa. ||5|| Day and night, such a person keeps uttering praises of God, enshrining His Name in the heart he lives in perfect harmony. ||5|| ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨ ਰਾਤ ਹਰ ਵੇਲੇ

error: Content is protected !!