Swahili Page 587

ਸਹਜੇ ਦੁਬਿਧਾ ਤਨ ਕੀ ਨਾਸੀ ॥ sehjay dubiDhaa tan kee naasee. The duality of his mind has intuitively been eliminated Uwili wa akili yake imeondolewa kisilika. ਜਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥ jaa kai sahj man bha-i-aa anand. The one in whose mind a state of bliss arises intuitively. Yule ambaye akilini mwake hali

Swahili Page 586

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥ karan karaavan sabh kichh aykai. Only God is the creator and cause of causes. Mungu pekee ndiye muumba na msingi wa misingi yote. ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥ aapay buDh beechaar bibaykai. He Himself bestows upon us the wisdom, contemplation and divine knowledge. Yeye Mwenyewe anatawaza kwetu hekima, utafakari

Swahili Page 585

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥ aap chhadaa-ay chhutee-ai satgur charan samaal. ||4|| It is only when God Himself saves us by making us remember Guru’s word that we are liberated from worldly bonds. Ni wakati tu Mungu Mwenyewe anatuokoa kwa kutufanya tukumbuke neno la Guru ambapo tunakombolewa kutoka vifungo vya kidunia. ਮਨ ਕਰਹਲਾ

Swahili Page 584

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥ sabad ratay say nirmalay chaleh satgur bhaa-ay. ||7|| Those who are attuned to the Shabad-Guru are immaculate and pure. They live according to the Will of the True Guru. Wale ambao wamemakinikia Shabad-Guru ni safi kabisa. Wanaishi kulingana na Mapenzi ya Guru wa Kweli. ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ

Swahili Page 583

ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ sabad man rangi-aa liv laa-ay. Through the Guru’s word, he has attuned his conscious to God’s Name and has imbued his mind with God’s love. Kupitia neno la Guru, amemakinisha fahamu yake kwa Jina la Mungu na amejaza akili yake kwa upendo wa Mungu. ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ

Swahili Page 582

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥ naam na cheeteh upaavanhaaraa. They do not remember the Name of the Creat Hawakumbuki Jina la Muumba. ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥ mar jameh fir vaaro vaaraa. ||2|| They continue in the cycles of birth and death. Wanaendelea katika mizunguko ya kuzaliwa na kufa. ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ

Swahili Page 581

ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥ tat na cheeneh baneh pand paraalaa. ||2|| They do not understand the purpose of life, and keep loading themselves with the worthless bundles of straw of religious controversies. Hawaelewi kusudi la maisha, na wanaendelea kujijazia mizigo ya nyasi isiyo na thamani ya mizozo ya kidini. ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ

Swahili Page 580

ਸੂਰੇ ਸੇਈ ਆਗੈ ਆਖੀਅਹਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੀ ਮਾਣੋ ॥ sooray say-ee aagai aakhee-ahi dargeh paavahi saachee maano. They alone are called the brave in the world hereafter, who receive true honor in the eternal God’s presence. Wao peke yao wanaitwa jasiri katika dunia itakayofuata, ambao wanapokea staha ya kweli mbele ya Mungu wa milele. ਦਰਗਹ

Swahili Page 579

ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥ jaanee ghat chalaa-i-aa likhi-aa aa-i-aa runnay veer sabaa-ay. When God’s preordained command arrives, the soul is driven away and all the close relatives cry in mourning. Wakati amri ya Mungu iliyoagiziwa mapema inawasili, roho inaondolewa na jamaa wote wa karibu wanalia katika kuomboleza. ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ

Swahili Page 578

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥ kaho naanak tin khannee-ai vanjaa jin ghat mayraa har parabh voothaa. ||3|| Nanak says, I am dedicated to those who have realized God residing in their hearts. ||3|| Nanak anasema, nimejiweka wakfu kwa wale ambao wamegundua Mungu anayeishi mioyoni mwao. ਸਲੋਕੁ ॥ salok.

error: Content is protected !!