Telugu Page 569

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਰਾਵੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ॥੩॥ ముందుగా నిర్ణయించబడిన ఓ నానక్, గురువాక్యం ద్వారా భయాన్ని నాశనం చేసే దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు మరియు ఎప్పటికీ అతను దేవుణ్ణి తన హృదయంలో ప్రతిష్టిస్తాడు. || 3|| ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਸਭੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਹੁਕਮੇ ਮੰਨਿ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥ ఒక వ్యక్తి వ్యవసాయం లేదా వ్యాపారంలో నిమగ్నమైనప్పటికీ, అదంతా దేవుని చిత్తం ప్రకారం; దేవుని చిత్తాన్ని పాటి౦చడ౦ ద్వారా మహిమ

Telugu Page 568

ਪਿਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ਵੇਖੁ ਹਜੂਰੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥ దేవుడు ప్రతిచోటా పూర్తిగా వ్యాపించి ఉన్నాడు, మీరు కాకుండా అతనిని చూడండి మరియు యుగాల పొడవునా అదే దేవుడు అని గ్రహించండి. ਧਨ ਬਾਲੀ ਭੋਲੀ ਪਿਰੁ ਸਹਜਿ ਰਾਵੈ ਮਿਲਿਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥ తన భర్త-దేవుణ్ణి సహజంగా గుర్తుంచుకునే అమాయక ఆత్మ వధువు, విధి రూపకర్త అయిన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తుంది. ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਖਿਆ

Telugu Page 567

ਰਾਜੁ ਤੇਰਾ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥ మీ నియమం ఎన్నటికీ ముగియదు. ਰਾਜੋ ਤ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਵਏ ॥ మీ డొమైన్ శాశ్వతమైనది మరియు ఇది ఎప్పటికీ ముగియదు. ਚਾਕਰੁ ਤ ਤੇਰਾ ਸੋਇ ਹੋਵੈ ਜੋਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਏ ॥ అతను మాత్రమే శాంతి మరియు సమతూకంలో ఉన్న మీ భక్తుడు అవుతాడు. ਦੁਸਮਨੁ ਤ ਦੂਖੁ ਨ ਲਗੈ ਮੂਲੇ ਪਾਪੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਏ

Telugu Page 566

ਲਿਖੇ ਬਾਝਹੁ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਗਵਾਈਐ ॥ అయితే, ముందుగా నిర్ణయించిన విధి లేకుండా ఆధ్యాత్మికంగా ఉన్నత స్థితికి చేరుకోలేము; కేవలం దైవిక జ్ఞానం గురించి మాట్లాడటం పనికిరాదు. ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਭਲਾ ਕਹੀਐ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਈਐ ॥ మనం ఎక్కడికి వెళ్ళి కూర్చున్నా, మనం దేవుని పాటలను పాడాలి మరియు గురువు యొక్క బోధనలకు మన చేతనను తెలియజేయాలి. ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥੧॥ లేకపోతే, మన

Telugu Page 565

ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਸਚਿ ਰਤੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥ సత్యంతో నిండిన నాలుక సత్యం, మరియు సత్యం మనస్సు మరియు శరీరం. ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਹੋਰੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਖੋਇ ॥੨॥ సత్యప్రభువును తప్ప మరెవరినైనా ప్రశంసించడం ద్వారా, ఒకరి జీవితమంతా వృధా చేయబడుతుంది. || 2|| ਸਚੁ ਖੇਤੀ ਸਚੁ ਬੀਜਣਾ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ॥ సత్యమే వ్యవసాయక్షేత్రము, సత్యము విత్తనము, సత్యము మీరు వర్తకము చేసే వ్యాపారము. ਅਨਦਿਨੁ

Telugu Page 564

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు సృష్టికర్త అలాగే మీరే సృష్టి. ਹੁਕਮੇ ਜੰਮਣੁ ਹੁਕਮੇ ਮਰਣਾ ॥੨॥ అన్ని జీవులు మీ సంకల్పం ద్వారా జన్మిస్తాయి మరియు అవి మీ సంకల్పం తోనే మరణిస్తాయి. || 2|| ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮਨ ਤਨ ਆਧਾਰੀ ॥ ఓ’ దేవుడా, నీ నామం నా మనస్సు మరియు శరీరానికి మద్దతు, ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਬਖਸੀਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥੮॥ మరియు మీ భక్తుడు

Telugu Page 563

ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నేను జీవించిఉన్నంత కాలం, మీ నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా నేను ఆధ్యాత్మిక జీవనంతో ఆశీర్వదించబడవచ్చు. || 1|| విరామం|| ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ ఓ’ నా దయగల దేవుడా, ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥ మీ చేత ఆశీర్వదించబడిన వాడు, మీతో ఐక్యమైన ఏకైక వ్యక్తి. || 2|| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ఓ’ దేవుడా,

Telugu Page 562

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥ ఓ’ నానక్, నా గురువు ఆశీర్వదించబడింది, దేవునితో ఐక్యం కావాలని నా ఆశను నెరవేర్చే నా సత్య గురువును నేను ప్రశంసిస్తున్నాను. || 4|| ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਮੇਲਿ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ ఓ దేవుడా, నా మద్దతుదారు గురుతో నన్ను ఏకం చేయండి, కాబట్టి ఆయనతో విలీనం అయిన తరువాత, నేను దేవుని

Telugu Page 561

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਕਉ ਜਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ పరిపూర్ణ గురువు నా ప్రియురాలిని కలవడానికి నన్ను నడిపిస్తాడు; నేను ఒక త్యాగం, నా గురువుకు త్యాగం. || 1|| || విరామం || ਮੈ ਅਵਗਣ ਭਰਪੂਰਿ ਸਰੀਰੇ ॥ నా శరీరం అవినీతితో నిండి ఉంది; ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਾ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੂਰੇ ॥੨॥ నేను నా పరిపూర్ణ ప్రియురాలిని

Telugu Page 560

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ ఓ’ నా మనసా, గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ ఉండండి. ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ఇక్కడా, ఆ తర్వాతా ఈ నామం మాత్రమే మీతో పాటు వస్తుంది || 1|| విరామం|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ఒక గురు అనుచరుడికి, నిత్య దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం అనేది ఉన్నత హోదా మరియు గౌరవాన్ని

error: Content is protected !!