Telugu Page 589

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨ ਕਉ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥ అటువంటి నిజమైన గురువు బోధనలను ముందుగా నిర్ణయించిన వారు మాత్రమే కలుసుకున్నారు మరియు వాటిని అందుకున్నారు. || 7|| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు: ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮਰਜੀਵੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥ జీవించి ఉన్నప్పుడే అహం చచ్చిపోయిన వారు, గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే ఇది చేయబడుతుంది కాబట్టి

Telugu Page 588

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ దేవుని భక్తి ఆరాధన సంప్రదాయాన్ని ప్రారంభించిన ఆ గురువుకు నేను అంకితం చేస్తున్నాను. ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥ ఆ ప్రియమైన సత్య గురువు ఎల్లప్పుడూ నాతో ఉంటాడు; ప్రతిచోటా అతను నన్ను దుర్గుణాల నుండి విముక్తి చేస్తాడు. ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੋਝੀ

Telugu Page 587

ਦੁਖਿ ਲਗੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਫਿਰੈ ਅਗੈ ਦੂਣੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ కేవలం పవిత్ర దుస్తులు ధరించడం ద్వారా సాధువులా వ్యవహరించే వ్యక్తి, ఇక్కడ తన జీవనోపాధి కోసం ఇంటింటికి వెళ్లి బాధపడి, ఇకపై రెట్టింపు శిక్షను పొందుతాడు. ਅੰਦਰਿ ਸਹਜੁ ਨ ਆਇਓ ਸਹਜੇ ਹੀ ਲੈ ਖਾਇ ॥ అతను ఎప్పుడూ లోపల శాంతిగా లేడు మరియు దాని కారణంగా అతను ఎవరి నుండి అందుకున్నది తినడానికి సంతృప్తి చెందడు. ਮਨਹਠਿ ਜਿਸ

Telugu Page 586

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు: ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਇ ॥ సృష్టి మొత్తం ఏదో ఒక భయంలో ఉంటుంది, కానీ ఆ పూజ్య దేవుడు మాత్రమే ఎటువంటి భయం లేకుండా ఉన్నాడు. ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਥੈ ਭਉ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥ సత్య గురు బోధలను అనుసరిస్తే, దేవుడు మన మనస్సులో నివసిస్తాడు మరియు అప్పుడు ఏ భయం

Telugu Page 585

ਭ੍ਰਮੁ ਮਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਕਟੀਐ ਸਚੜੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥ అప్పుడు మాయ వల్ల కలిగిన సందేహాలన్నీ లోలోపల నుంచి తొలగిపోయి, ఆ వ్యక్తి నిత్య దేవుని సత్య నామంలో కలిసిపోతుంది. ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ మానవుడు నిత్యదేవుని నామమున కలిసిపోయి దేవుని పాటలను పాడుతూనే ఉంటాడు; ఆయన ప్రియదేవుణ్ణి గ్రహి౦చడ౦ ద్వారా ఆ స౦తోషాన్ని పొ౦దుతు౦టాడు. ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਵਿਚਹੁ

Telugu Page 584

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਪਿਰੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥ తన భర్త-దేవుణ్ణి తన హృదయంలో ఎప్పుడూ గుర్తుంచుకునే ఓ నానక్, గురువు కృప ద్వారా దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. ਇਕਿ ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਅੰਧੀ ਨ ਜਾਣੈ ਪਿਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥੪॥੨॥ కొందరు ఆత్మ-వధువులు, తమ భర్త-దేవుని నుండి వేరుచేయబడటం దయనీయంగా ఉంటుంది; ఈ అజ్ఞానులకు ఆయన ఎల్లప్పుడూ తమతోనే ఉన్నాడని అర్థం కాదు. || 4|| 2|| ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ

Telugu Page 583

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਮਿਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ ఆత్మఅహంకారాన్ని విడిచిపెట్టి, నేను ప్రేమతో ఆయనను ఆరాధనతో గుర్తుంచుకుంటాను, తరువాత సహజంగా నేను శాశ్వత భర్త-దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాను. ਪਿਰੁ ਸਚਾ ਮਿਲੈ ਆਏ ਸਾਚੁ ਕਮਾਏ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਧਨ ਰਾਤੀ ॥ గురుదివ్య వాక్యంతో నిండిన ఆ ఆత్మవధువు నిత్య భర్త-దేవుణ్ణి గ్రహించి, ఆరాధనతో దేవుణ్ణి గుర్తుచేసుకుంటుంది. ਕਦੇ ਨ ਰਾਂਡ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਸਮਾਧੀ ॥ ఆ

Telugu Page 582

ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥ రండి, ఓ’ నా సోదరులారా, మనం ఒకరినొకరు ఆలింగనం చేసుకుందాం మరియు కలిసి పోదాం, చనిపోయిన ఆత్మకు ఆశీర్వాదాలు ఇద్దాం. ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥ ఓ సహోదరులారా, దేవునితో కలయిక ఎన్నడూ విచ్ఛిన్న౦ కాదు; మన౦ ప్రియమైన దేవునితో కలయిక కోస౦ ప్రార్థిద్దా౦. ਆਸੀਸਾ ਦੇਵਹੋ ਭਗਤਿ ਕਰੇਵਹੋ ਮਿਲਿਆ

Telugu Page 581

ਹਉ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੈ ਧਾਵਣੀਆ ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਵਿਧਣਕਾਰੇ ॥ నేను లోక వ్యవహారాలను వెంబడించడం వల్ల మోసపోతున్నాను మరియు నా చెడు పనుల కారణంగా నా భర్త-దేవుడు నన్ను విడిచిపెట్టాడు. ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਮਹੇਲੀਆ ਰੂੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥ భర్త-దేవుడు ప్రతి ఆత్మ వధువు హృదయంలో నివసిస్తాడు కాని ఆ వధువులు అతని ప్రేమలో మునిగిపోయి అందంగా ఉన్నారు. ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਹਉ ਰਹਸਿਅੜੀ ਨਾਮਿ ਭਤਾਰੇ ॥੭॥ నేను

Telugu Page 580

ਸੂਰੇ ਸੇਈ ਆਗੈ ਆਖੀਅਹਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੀ ਮਾਣੋ ॥ వారు మాత్రమే ఈ లోక౦లో ధైర్యవ౦తులు అని పిలువబడుతున్నారు, వారు నిత్యదేవుని స౦దర్భ౦లో నిజమైన గౌరవాన్ని పొ౦దుతు౦టారు. ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਪਾਵਹਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਵਹਿ ਆਗੈ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ అవును, వారు గౌరవప్రద౦గా ఇక్కడి ను౦డి బయలుదేరుతారు, దేవుని స౦తోషి౦చడ౦లో గౌరవ౦తో పొ౦దుతారు, ఆ తర్వాత వారిని బాధి౦చడ౦ లేదు. ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਾਂ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਤੁ

error: Content is protected !!