GERMAN PAGE 461

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥Man erleidet keine Angst, wenn man sich an die Füße des Herrn hängt; er ist der Schatz von allen Kräften. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥Ich gehöre dem Herrn, der ist allmächtig. ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਨਾਮ ਦੀਨੇ ਕਰੁ ਧਾਰਿ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖਿਆ ॥Er hat mich bei der Hand

GUJARATI PAGE 1368

ਜਬ ਦੇਖਿਓ ਬੇੜਾ ਜਰਜਰਾ ਤਬ ਉਤਰਿ ਪਰਿਓ ਹਉ ਫਰਕਿ ॥੬੭॥જ્યારે મેં જોયું કે શરીરનો કાફલો જૂનો થઈ ગયો છે, તે તરત જ તેમાંથી ઉતરી ગયો.||૬૭||         ਕਬੀਰ ਪਾਪੀ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਵਈ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਨ ਸੁਹਾਇ ॥કબીરજી કહે છે- પાપીને ભક્તિ ગમતી નથી અને ન તો તેને પરમાત્માની ઉપાસનામાં કોઈ લગાવ હોય છે. ਮਾਖੀ ਚੰਦਨੁ ਪਰਹਰੈ ਜਹ

GERMAN PAGE 460

ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਛੋਡਿ ਵੈਸੀ ਰਹਿਓ ਪੈਨਣੁ ਖਾਇਆ ॥Du wirst bald abreisen, ohne Jugend und Reichtum. Du wirst weder Kleider noch Marschgepäck haben. ਨਾਨਕ ਕਮਾਣਾ ਸੰਗਿ ਜੁਲਿਆ ਨਹ ਜਾਇ ਕਿਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥Nanak, deine Täten werden dich in der anderen Welt angehen. Niemand kann deine Täten verwischen. (1) ਫਾਥੋਹੁ ਮਿਰਗ ਜਿਵੈ ਪੇਖਿ ਰੈਣਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣੁ ॥Der Hirsch wird

GUJARATI PAGE 1367

ਕਬੀਰ ਥੋਰੈ ਜਲਿ ਮਾਛੁਲੀ ਝੀਵਰਿ ਮੇਲਿਓ ਜਾਲੁ ॥કબીર જી ઉપદેશ આપે છે- (જીવ સ્વરૂપ) માછલી થોડા પાણીમાં રહે છે, કાલ જેવા માછીમાર તેને જાળ બિછાવીને પકડે છે.          ਇਹ ਟੋਘਨੈ ਨ ਛੂਟਸਹਿ ਫਿਰਿ ਕਰਿ ਸਮੁੰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੪੯॥દેવી-દેવતાઓની પૂજા કરીને જીવ મૃત્યુથી બચી શકતો નથી, તેથી વ્યક્તિએ સમુદ્રરૂપી પરમાત્માનું સ્મરણ કરવું જોઈએ || ૪૬ || ਕਬੀਰ ਸਮੁੰਦੁ

GERMAN PAGE 459

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਲਮਲ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥Die Hinterhältigkeit und die Sünden verschwinden, wenn man sich mit den Lotus-Füßen des Herrn verbindet. ਦੂਖ ਭੂਖ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥Die Pein, der Hunger und die Not gehen weg und man kennt den Weg. ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥In der Gesellschaft der Heiligen

GERMAN PAGE 458

ਅਪਰਾਧੀ ਮਤਿਹੀਨੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਅਨਾਥੁ ਨੀਚੁ ॥Ich bin Sünder, unwissend, ohne Werte, ohne Stütze, und unehrenhaft. ਸਠ ਕਠੋਰੁ ਕੁਲਹੀਨੁ ਬਿਆਪਤ ਮੋਹ ਕੀਚੁ ॥Ich bin ohne Mitleid, perfide, demütig von Geburt; weiter vertieft im Schlamm der Bindung. ਮਲ ਭਰਮ ਕਰਮ ਅਹੰ ਮਮਤਾ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥Umgeben von Schmutz von Zweifel, Riten und ‘ich’, habe ich den

GERMAN PAGE 457

ਚਮਤਕਾਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਦਹ ਦਿਸ ਏਕੁ ਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥In die zehn Richtungen erblicken sie nur das Licht des Einzigen. ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥੪॥੩॥੬॥Nanak bittet. “Meditiere über den Namen, meditiere über seine Lotus-Füße, Der Herr liebt seine Anhänger, dies ist seine eigene Natur.” [4-3-6] ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥Asa M. 5

GERMAN PAGE 456

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥Ebenso Luxmi bedient ihm in soviele Arten. ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥Unsichtbare und auch sichtbare Dinge, Wasser, Luft, Tag und Nacht, alle meditieren über ihn.Sterne, Mond. Sonne, Erde und Himmel: sie meditieren stets über ihn. ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥Smritis,

GUJARATI PAGE 1366

ਐਸੇ ਮਰਨੇ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੨੯॥વ્યક્તિએ એવી રીતે મૃત્યુ પામવું જોઈએ કે ફરીથી મૃત્યુ ન થાય, એટલે કે જન્મ-મરણમાંથી મુક્તિ મળે.|| ૨૬ || ਕਬੀਰ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਹੋਇ ਨ ਬਾਰੈ ਬਾਰ ॥કબીરજી ઉપદેશ આપે છે કે મનુષ્ય જન્મ દુર્લભ છે, તે વારંવાર મળતો નથી.                                              ਜਿਉ ਬਨ ਫਲ ਪਾਕੇ ਭੁਇ ਗਿਰਹਿ ਬਹੁਰਿ

GERMAN PAGE 455

ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪਿਆਸ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬੂੰਦ ਚਵੈ ਬਰਸੁ ਸੁਹਾਵੇ ਮੇਹੁ ॥Wie der Tchatrik von Wolken die Regentropfen verlangt ,Auf dieselbe Weise Bringe ihm deinen Geist dar, und versetze dein Wissen im Gleichklang mit ihm. ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਅਤਿ ਲਾਈਐ ਚਿਤੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥Sei nicht stolz, suche seine Zuflucht, opfere dich für seinen Blick.

error: Content is protected !!