Urdu-Page-270

ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥ mukh taa ko jas rasan bakhaanai. always recite His praises. ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ (ਆਪਣੇ) ਮੂੰਹੋਂ ਜੀਭ ਨਾਲ (ਸਦਾ) ਕਰ। مُکھِ تا کۄ جسُ رسن بکھانےَ ۔ مکھ ۔ منہ سے ۔ رین ۔ زبان سے ۔ دکھانے ۔ بیان کرؤ۔ منہ اور زبان سے ۔ اس کی کر تو حمدوثنا ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥ jih parsaad tayro rahtaa Dharam. By whose grace, you are able

Urdu-Page-269

ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥ mithi-aa naytar paykhat par tari-a roopaad. Useless are the eyes which gaze upon the beauty of another’s woman with evil intentions. ਅੱਖਾਂ ਵਿਅਰਥ ਹਨ (ਜੋ ਇਹ) ਪਰਾਈ ਜ਼ਨਾਨੀ ਦਾ ਰੂਪ ਤੱਕਦੀਆਂ ਹਨ, مِتھِیا نیت٘ر پیکھت پر ت٘رِء رۄُپاد پر تریا۔ بیگانی عورت۔ روپاو۔ خوبصورتی ۔ ۔ وہ انکھیں ٹکم ہوجائیں گی جو بیگانی عورت کے حسن کا نظارہ کرتے ہیں ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥ mithi-aa rasnaa bhojan

Urdu-Page-268

ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥ i-aahoo jugat bihaanay ka-ee janam. So many lifetimes are wasted in these ways. ਇਸੇ ਰਾਹੇ ਪੈ ਕੇ (ਇਸ ਦੇ) ਕਈ ਜਨਮ ਗੁਜ਼ਾਰ ਗਏ ਹਨ। اِیاہۄُ جُگتِ بِہانے کئی جنم ۔ ایا ہوایسے ۔ بہانے ۔ گذارے ۔ اسی طریقے راہوں پر زندگی گذر گئی ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥ naanak raakh layho aapan kar karam. ||7|| O’ God, please, show mercy and protect him from these vices, prays

Urdu-Page-267

ਮੁਖਿ ਅਪਿਆਉ ਬੈਠ ਕਉ ਦੈਨ ॥ mukh api-aa-o baith ka-o dain. to feed you as you rest, ਜੋ ਬੈਠੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਚੰਗੇ ਭੋਜਨ ਦੇਂਦੇ ਹਨ, (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰ)। مُکھِ اپِیاءُ بیَٹھ کءُ دیَن مکھ اپیاؤ۔ منہ میں اچھے کھانے ۔ بیھ کوو یدن۔ بیٹھے کو دیتے ہین ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥ ih nirgun gun kachhoo na boojhai. O’ God, this virtueless person does not appreciate the value of any of Your favours

Urdu-Page-266

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ anik jatan kar tarisan naa Dharaapai. all kinds of clever efforts are futile to satisfy the worldly desires. (ਕਿਉਂਕਿ ਚਤੁਰਾਈ ਦੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਜਤਨ ਕੀਤਿਆਂ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਤ੍ਰਿਹ ਨਹੀਂ ਮੁੱਕਦੀ। انِک جتن کرِ ت٘رِسن نا دھ٘راپےَ بہو۔ خوف۔ دیاپے ۔ پیدا ہوتا ہے ۔ جتن۔ کوشش۔ ثرسن۔ پیاس۔ لالچ۔ نہ دھراپے ۔ بجھتی نیہں ۔ خواہش پوری نہیں ہوتی  زیادہ دانائی سے موت کا خوف

Urdu-Page-265

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ har kaa naam jan ka-o bhog jog. The enjoyment of Maya and yoga for His devotees lies in the God’s Name. ਜੋਗ –ਸਾਧਨ ਤੇ ਦਾ ਮਾਇਆ ਦਾ ਭੋਗ, ਭਗਤ ਜਨ ਵਾਸਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ) ਹੈ, ہرِ کا نامُ جن کءُ بھۄگ جۄگ بھوگ۔ دنیاوی دولت۔ کا مزہ ۔ جوگ۔ تیاگ۔ پرہیز گاری اس کے عقیدت مندوں کے لئے مایا اور یوگا کا لطف خدا کے نام پر

Urdu-Page-264

ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadee: اسٹپدی ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥ jah maat pitaa sut meet na bhaa-ee. Where there is no mother, father, children, friends or siblings to help you. ਜਿਥੇ ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ, ਮਿੱਤ੍ਰ, ਭਰਾ ਕੋਈ (ਸਾਥੀ) ਨਹੀਂ (ਬਣਦਾ), جہ مات پِتا سُت میِت ن بھائی جیہہ ۔ جہاں۔ مراد زندگی کے سفر میں۔ ست۔ فرزند۔ بیٹا۔ جہاں ماں باپ بیٹے دوست اور بھائی بھی نہ ہوں ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥

Urdu-Page-263

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥ Nanak deejai naam daan raakha-o hee-ai paro-ay. ||55|| O’ God, bless me with the gift of Naam, I may keep it enshrined in my heart, says Nanak. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ ਦਾਨ ਬਖ਼ਸ਼, (ਇਹ ਦਾਨ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਕੇ ਰੱਖਾਂ  نانک دیِجےَ نام دانُ راکھءُ ہیِۓَ پرۄءِ اے خدایا مجھے نام کے تحفہ سے نوازے ، میں اسے اپنے دل میں سنبھال سکتا ہوں ،

Urdu-Page-262

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥ Nanak deejai naam daan raakha-o hee-ai paro-ay. ||55|| O’ God, bless me with the gift of Naam, I may keep it enshrined in my heart, says Nanak. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ ਦਾਨ ਬਖ਼ਸ਼, (ਇਹ ਦਾਨ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਕੇ ਰੱਖਾਂ  نانک دیِجےَ نام دانُ راکھءُ ہیِۓَ پرۄءِ اے خدایا مجھے نام کے تحفہ سے نوازے ، میں اسے اپنے دل میں سنبھال سکتا ہوں ،

Urdu-Page-261

ਓਰੈ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਕੀਆ ॥ orai kachhoo na kinhoo kee-aa. In this world, no one accomplishes anything by himself.  اورےَ کچھوُ ن کِنہوُ کیِیا ॥ ۔ خدا کے سوا کوئی دوسرا کچھ کرنے والا نہیں ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੂਆ ॥੫੧॥ naanak sabh kachh parabh tay hoo-aa. ||51|| O’ Nanak, everything is done by God. ||51||  نانک سبھُ کچھُ پ٘ربھ تے ہوُیا  اے نانک۔ خدا ہی سب کچھ کرے

error: Content is protected !!