German Page 52

ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥ O Heilige des Herrn, nur Er kann uns von den Fesseln der Maya Befreien.Er nimmt mich wie Seiner selbst an. ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ Durch seine Gnade hat der Herr mein Kommen-und-Gehen beendet. ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥ Nanak, man erkennt den Herrn, wenn

German Page 51

ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੨੩॥੯੩॥ Alle werden verehelicht werden und alle werden abreisen.Nanak, gesegnet sei die Gattin, die ihren Gatten verehrt! ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥ Sri Rag M. 5 ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕੁ ਓਹੀ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਆਕਾਰੁ ॥ Nur Er ist der wahre Schöpfer, der alle Gestalten erzeugt hat;Er ist die

German Page 50

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਹੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅਘਖੰਡੁ ॥ Der wahre Guru ist der unmessbare Ozean des Friedens; er vernichtet die Sünden. ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਆਪਣਾ ਜਮਦੂਤ ਨ ਲਾਗੈ ਡੰਡੁ ॥ Derjenige, der dem Guru dient, ist von der Bestrafung des Yamas befreit. ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਤੁਲਿ ਨ ਲਗਈ ਖੋਜਿ ਡਿਠਾ ਬ੍ਰਹਮੰਡੁ ॥ Keiner ist dem Guru

German Page 49

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ Im Schoß der Gesellschaft der Heiligen, kommt der Herr zu unserem Geist,um ihn zu beleben. ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ Er ist der Geliebte – und er verzeiht stets.Derjenige, der den Herrn verehrt, ist der König der Könige. ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ

German Page 47

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Abscheulich ist die Liebe zu Maya; niemand wird durch sie zufrieden”. ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥ Er ist der Einzige, der Weise, der Wohltätige, der Reine und der Grenzenlose. ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥ Der Freund, der Beschützer, der

German Page 46

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Sri Rag M. 5 ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ Durch Begegnen mit dem Guru ist mein Kummer vorbei. ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Durch Begegnen mit dem Guru ist mein Kummer vorbei. Mein Geist ist erleuchtet; ich empfinde nur Liebe für den

German Page 45

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ O meine Seele, denke über den Namen nach! ਨਾਮੁ ਸਹਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਆਗੈ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Der Name begleitet dich immer; er wird dich in der anderen Welt erlösen. ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਵਨੈ ਆਵਹਿ ਕਾਮਿ ॥ Nutzlos ist der Ruhm der Welt.Die Farbe der Welt ist

German Page 44

ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥ Man gelangt zu der Gesellschaft der Heiligen und man dient ihnen,wenn man von Deiner Gnade gesegnet ist. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥ Alles ist in der Macht des Herrn; Er selbst leistet alles, was geschehen kann. ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥ Ich opfere

German Page 43

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Sri Rag M. 5 ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਪੋਲੀਐ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਿ ॥ Jeden Tag schmückt man sich, aber Ohne die Kenntnis über die Wirklichkeitsind wir alle Wie ungeschliffene Steine, ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਛੁਟੈਗੀ ਬੇਬਾਣਿ ॥ Derjenige, der sich nicht an den Herrn erinnert,wird seinen Körper im Friedhof hinterlassen. ਸਤਿਗੁਰ

German Page 41

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Sri Rag M. 4 ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥ Ich stehe am Wegesrand und Frage die Wanderer nach der Richtung, die zum Guru führt. ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਫਿਰਾਉ ॥ Ich stehe am Wegesrand und Frage die Wanderer nach der Richtung, die

error: Content is protected !!