Urdu-Raw-Page-408

ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਿਲੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ॥ parabh sang mileejai ih man deejai.Union with God can be obtained only by totally surrendering the mind to Him. ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਤਦੋਂ ਹੀ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ ਆਪਣਾ ਇਹ ਮਨ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦੇਈਏ, پ٘ربھسنّگِمِلیِجےَاِہُمنُدیِجےَ॥ پربھ سنگ۔ الہٰی ساتھ یا صحبت ملیجئے۔ ملتا ہے ۔ ایہہ من

Urdu-Raw-Page-325

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ga-orhee kabeer jee. Gauree, Kabeer Jee: گئُڑیکبیِرجی ॥ گوری ، کبیر جی: ਅੰਧਕਾਰ ਸੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਸੋਈ ਹੈ ॥ anDhkaar sukh kabeh na so-ee hai. In the darkness, no one can sleep in peace. Forgetting God, and in darkness of ignorance, no one can sleep in peace. انّدھکارسُکھِکبہِنسۄئیہےَ ॥ اندھیرے میں

Urdu-Raw-Page-324

ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਉ ਨਉਤਨੁ ਚੇਲਾ ॥ tooN satgur ha-o na-utan chaylaa. O’ God, You are my true Guru, and I am Your new disciple. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ (ਮੇਰਾ) ਗੁਰੂ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਵਾਂ ਸਿੱਖ ਹਾਂ تۄُنّستِگُرُہءُنئُتنُچیلا ॥ اے خدا ، آپ میرے سچے گرو ہیں ، اور میں آپ کا نیا شاگرد ہوں۔ ਕਹਿ ਕਬੀਰ

Urdu-Raw-Page-407

ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥ kichh kichh na chaahee. ||2|| I do not need any such thing. ||2|| ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ॥੨॥ کِچھُکِچھُنچاہیِ॥੨॥ چاہی ۔ چاہیے ۔ نہ کوئی نعمت چاہیے ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ charnan sarnan santan bandan. sukho sukh paahee. I find comfort and

Urdu-Raw-Page-323

ਨਾਨਕ ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰਿਅਨੁ ਦਯੁ ਸੇਵਿ ਅਮਿਤਾ ॥੧੯॥ naanak larh laa-ay uDhaari-an da-yu sayv amitaa. ||19|| O’ Nanak, lovingly remember that infinite God, who has saved lot of beings by uniting with His Name. ਹੇ ਨਾਨਕ! ਐਸੇ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੜ ਲਾ ਕੇ (ਅਨੇਕਾਂ ਜੀਵ) ਬਚਾਏ ਹਨ l نانکلڑِلاءِاُدھارِئنُدېُسیوِامِتا ॥ 19

Urdu-Raw-Page-406

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਰਮ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ da-i-aa karahu kiram apunay ka-o ihai manorath su-aa-o. ||2|| Please be kind on this humble servant of Yours; this alone is my desire. ||2|| ਆਪਣੇ ਇਸ ਨਾਚੀਜ਼ ਸੇਵਕ ਉਤੇ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰਾ ਇਹ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਾ ਕਰ, ਮੇਰੀ ਇਹ ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਕਰ ॥੨॥ دئِیاکرہُکِرماپُنےکءُاِہےَمنورتھُسُیاءُ॥੨॥ منورتھ ۔

Urdu-Raw-Page-322

ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਇਕੋ ਸਿਮਰੀਐ ॥ jeevan pad nirbaan iko simree-ai. If we lovingly meditate on the immaculate God, we receive the supreme spiritual state. ਜੇ ਵਾਸ਼ਨਾ-ਰਹਿਤ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰੀਏ ਤਾਂ ਅਸਲੀ ਜੀਵਨ ਦਾ ਦਰਜਾ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l جیِونپدُنِرباݨُاِکۄسِمریِۓَ ॥ نروانا کی زندگی کی حالت حاصل کرنے کے لئے ، ایک ہی رب

Urdu-Raw-Page-321

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ naanak raam naam Dhan keetaa pooray gur parsaad. ||2|| O’ Nanak, who has deemed God’s Name as his true wealth by the grace of the perfect Guru,.||2|| ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਧਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, نانکرامنامُدھنُکیِتاپۄُرےگُرپرسادِ

Urdu-Raw-Page-320

ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree: پئُڑی ॥ پیوری: ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਉ ਪਲੈ ॥ tisai sarayvhu paraaneeho jis dai naa-o palai. O’ mortals, follow teaching of that Guru who holds the treasure of God’s Name. ਹੇ ਬੰਦਿਓ! ਉਸ ਗੁਰੂ ਨੂੰ,ਸੇਵਹੁ ਜਿਸ ਦੇ ਪੱਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ l تِسےَسریوہُپ٘راݨیِہۄجِسدےَناءُپلےَ ॥ اے انسانوں ، اس

Urdu-Raw-Page-405

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨ raag aasaa mehlaa 5 ghar 12 Raag Aasaa, Twelfth beat, Fifth Guru: راگُآسامہلا੫گھرُ੧੨ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One eternal God, realized by the grace of the true Guru: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ੴستِگُرپ٘رسادِ॥ ایک لازوال خدا ، سچے گرو

error: Content is protected !!