Swahili Page 174

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥ sant janaa mil paa-i-aa mayray govidaa mayraa har parabh sajan sainee jee-o. O’ my loving God, by meeting Your devotees, I have realized You, my companion and best friend. Ee Mungu wangu mwenye upendo, kwa kukutana na watawa wako, nimekugundua Wewe, mwendani

Swahili Page 173

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਰਾਮਾ ॥੧॥ vadbhaagee mil raamaa. ||1|| (In this way), O’ fortunate one, you will unite with God. (Kwa njia hii), Ee mtu uliye na bahati nzuri, utaungana na Mungu. ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥ gur jogee purakh mili-aa rang maanee jee-o. I have met the Guru, who himself is united

Swahili Page 172

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ ghat ghat rama-ee-aa ramat raam raa-ay gur sabad guroo liv laagay. Even though God pervades in every heart, yet it is only through the Guru’s word that one is attuned to Him. Hata kama Mungu anaenea katika kila moyo, ila ni kuputia tu

Swahili Page 171

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਆ ਮਨੁ ਠਾਢੇ ॥੧॥ gur pooraa paa-i-aa vadbhaagee har mantar dee-aa man thaadhay. ||1|| By good fortune I have met the Perfect Guru. He has given me the Mantra of meditation on God’s Name, by which my mind has become tranquil. Kwa bahati nzuri nimekutana na Guru Kamili. Amenipa

Swahili Page 170

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ har kaa naam amrit ras chaakhi-aa mil satgur meeth ras gaanay. ||2|| Meeting the True Guru I have tasted the Ambrosial Nectar of God’s Name. It is sweet, like the juice of the sugarcane. Kwa kukutana na Guru wa Kweli nimeonja Nekta ya

Swahili Page 169

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭ ਜਗ ਕੈ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖੁ ਅਤੋਲੀ ॥ har har nikat vse sabh jag kai apampar purakh atoli . God who is all pervading, limitless and whose virtues can not be estimated, dwells close to the entire world. Mungu ambaye anaenea kote, hana vikomo na ambaye fadhila zake haziwezi kukadiriwa, anaishi karibu

Swahili Page 168

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee bairaagan mehlaa 4. Raag Gauree Bairagan, Fourth Guru Raag Gauree Bairagan, Guru wa Nne: ਜਿਉ ਜਨਨੀ ਸੁਤੁ ਜਣਿ ਪਾਲਤੀ ਰਾਖੈ ਨਦਰਿ ਮਝਾਰਿ ॥ ji-o jannee sut jan paaltee raakhai nadar majhaar. Just as the mother, having given birth to a son, brings him up and keeps an eye on

Swahili Page 167

ਜਿਤਨੀ ਭੂਖ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਹੈ ਤਿਤਨੀ ਭੂਖ ਫਿਰਿ ਲਾਗੈ ॥ jitnee bhookh an ras saad hai titnee bhookh fir laagai. The more one tastes the worldly pleasures, the more intense craving one feels for these pleasures. Mtu anavyozidi kuonja raha za kidunia, ndivyo anavyohisi tamaa kali zaidi ya raha hizo. ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ

Swahili Page 166

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥ mayray raam mai moorakh har raakh mayray gus-ee-aa. O’ my God, I am ignorant, please keep me in Your refuge. Ee Mungu wangu, mimi ni mjinga, tafadhali niweke katika kimbilio chako. ਜਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤੁਝਹਿ ਵਡਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jan kee upmaa tujheh vad-ee-aa. ||1|| rahaa-o.

Swahili Page 165

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 4. Raag Gauree Gwaarayree, Fourth Guru: Raag Gauree Gwaarayree, Guru wa Nne: ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥ satgur sayvaa safal hai banee. The teachings of the true Guru becomes fruitful. Mafundisho ya Guru wa kweli yanakuwa yenye mafanikio. ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਧਣੀ ॥

error: Content is protected !!