Telugu Page 631

ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ నేను మా గురువుగారికే అంకితమై ఉన్నాను, ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ఆ మహా ప్రదాత అయిన దేవుడు సర్వదేవతలపట్ల కనికరము, దయగలవాడుగా మారాడు. || విరామం|| ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਰਨਾਈ ॥ ఓ నానక్, ఆ దేవుని శరణాలయంలో ఉండండి, ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥ ఆయన ఆశ్రయ౦లో ఉ౦డినవారి గౌరవాన్ని పూర్తిగా కాపాడి, ਸਗਲੇ ਦੂਖ

Telugu Page 630

ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥ ఓ’ నా కరుణామయుడైన దేవా, అన్ని మానవులను మీరు సృష్టించారు, ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ మీరు మీ భక్తులను ఆదరిస్తారు. ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ ఓ’ దేవుడా, ఆశ్చర్యకరంగా మీ కృప ఉంది. ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥ ఓ’ నానక్, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో నామాన్ని ధ్యానించండి. || 2|| 23|| 87|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సోరత్, ఐదవ

Telugu Page 629

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧੇ ॥ పరిపూర్ణ గురు బోధనల గురించి ఆలోచించిన వారు, ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥ వారు తమ వ్యవహారాలన్నింటినీ విజయవంతంగా పరిష్కరిస్తారు. ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥ వారి కోరికలన్నీ నెరవేరాయి, ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ మరియు ఆగని దైవసంగీతం యొక్క శ్రావ్యత వారి మనస్సులో ఆడుతూనే ఉంటుంది. || 1|| ਸੰਤਹੁ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ఓ’ ప్రియమైన సాధువులారా, ఆ వ్యక్తులు దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ

Telugu Page 628

ਸੰਤਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥ ఓ’ సాధువులారా, ఆ వ్యక్తి ప్రతిచోటా శాంతిని అనుభూతి చెందుతాడు, ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ప్రతిచోటా పరిపూర్ణ సర్వోన్నత దేవుడు ప్రవర్తిస్తూ గ్రహిస్తాడు. || విరామం|| ਧੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਆਈ ॥ దేవుని స్తుతి యొక్క దివ్యమైన మాటలను మనసులో పొందుపరచిన ఆ వ్యక్తి, ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥ అతను తన ఆందోళనను తుడిచిపెట్టాడు.

Telugu Page 627

ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥ మీరు మమ్మల్ని ఏమి చేయమంటే మేము అది మాత్రమే చేయగలము. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥ నానక్ ఇలా అంటాడు, ఓ దేవుడా, మీ భక్తులు మీ ఆశ్రయంలో ఉన్నారు.|| 2|| 7|| 71|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు: ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥ మన హృదయాల్లో దేవుని నామాన్ని ప్రతిష్ఠి౦చినప్పుడు, ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥ అప్పుడు

Telugu Page 626

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ ఒక వ్యక్తి ఆధ్యాత్మిక శాంతి సముద్రమైన గురువును కలిసినప్పుడు, ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ అప్పుడు గురువు తన భయాన్ని తొలగించాడు. || 1|| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ దేవుని నామము యొక్క మహిమాన్వితమైన గొప్పతనము, ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడటం, ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ పరిపూర్ణ గురువు నుండి మాత్రమే

Telugu Page 624

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు: ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਤੀ ਪੂਰੀ ॥ పరిపూర్ణ గురువు ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని పొందడంలో నన్ను విజయం సాధించేలా చేశాడు. ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ॥ ఇప్పుడు దేవుడు ప్రతిచోటా పూర్తిగా ప్రవేశిస్తున్నాడని నేను చూస్తున్నాను. ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਭਇਆ ਇਸਨਾਨਾ ॥ కొలను పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో శుద్ధి చేసే స్నాన౦ చేయడ౦ ద్వారా నేను ఆన౦ద౦గా భావిస్తాను, ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੧॥ గురువుతో

Telugu Page 625

ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥ దేవుడు ఒక వ్యక్తిమీద కనికరము చూపించి, కరుణామయుడు అయినప్పుడు, ఆయన తన ప్రార్థనను వింటాడు, ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥ అప్పుడు ఆయనను సత్య గురువుతో ఏకం చేయడం ద్వారా, ఈ విధంగా అతని ఆందోళన అంతా తొలగిపోతుంది. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥ ఓ

Telugu Page 623

ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥ అతని గౌరవం పూర్తిగా కాపాడబడింది. || 3|| ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు నన్ను ప్రేరేపించినప్పుడు మాత్రమే నేను మీ ప్రశంసలను పాడతాను. ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు మా గురువు, మీరు సద్గుణాలకు నిధి మరియు ఉదారంగా ఉన్నారు. ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥ ఓ’ నానక్, సత్యానికి సాక్ష్యమైన దేవుని నామాన్ని ధ్యానించండి, ਅਪੁਨੇ

Telugu Page 621

ਅਟਲ ਬਚਨੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ਸਫਲ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਆ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, ఓ’ గురువా, మీ దివ్యపదం శాశ్వతమైనది; మీరు మీ ఆశీర్వాదాలు మరియు మద్దతును విస్తరించడం ద్వారా జీవాలను సంరక్షిస్తున్నారు. || 2|| 21|| 49|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు: ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥ నిజమైన సాధువులకు మద్దతు ఇచ్చే దేవుడు అన్ని

error: Content is protected !!