Telugu Page 625

ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥
దేవుడు ఒక వ్యక్తిమీద కనికరము చూపించి, కరుణామయుడు అయినప్పుడు, ఆయన తన ప్రార్థనను వింటాడు,

ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥
అప్పుడు ఆయనను సత్య గురువుతో ఏకం చేయడం ద్వారా, ఈ విధంగా అతని ఆందోళన అంతా తొలగిపోతుంది.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥
ఓ నానక్, తన నోటిలో గురువు దేవుని నామ ఔషధాన్ని నిర్వహిస్తాడు, అతని జీవితాన్ని ఆధ్యాత్మిక శాంతితో నడిపిస్తాడు. || 4|| 12|| 62||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਦੁਖ ਕਲੇਸ ਸਭਿ ਨਾਠੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, ప్రేమపూర్వక భక్తితో మిమ్మల్ని స్మరించే వారు ఆనందిస్తారు మరియు వారి బాధలు మరియు ఆందోళనలు అన్నీ అదృశ్యమవుతాయి.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਂਠੇ ॥੧॥
వారు దేవుని స్తుతి నిస్తుతి గానిస్తూ, ఆరాధనతో ఆయనను స్మరించుకుంటూ తమ పనులన్నింటినీ పూర్తి చేస్తారు. || 1||

ਜਗਜੀਵਨ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
ఓ’ దేవా, మీ పేరు ప్రపంచంలోని జీవుల ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని పునరుజ్జీవింపజేస్తుంది.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਦੀਓ ਉਪਦੇਸਾ ਜਪਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా జ్ఞానోదయం పొందిన ఎవరైనా, భయంకరమైన ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటడానికి పొందుతారు. || విరామం||

ਤੂਹੈ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸੁਨਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
ఓ దేవుడా, మీరే మీ సలహాదారు, మీరు మీ జీవుల ప్రార్థనలను వింటారు మరియు మీరు ప్రతిదానికీ కర్త,

ਤੂ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
మీరు ప్రదాత మరియు అన్ని బహుమతుల వినియోగదారు; నిస్సహాయులకు ఏ శక్తి ఉంది?|| 2||

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
మీ మహిమాన్వితమైన సుగుణాలలో దేని గురించి నేను వివరించాలి మరియు మాట్లాడాలి? మీ విలువను వివరించలేము.

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਚਰਜੁ ਤੁਮਹਿ ਵਡਾਈ ॥੩॥
ఓ దేవుడా, అద్భుతము నీ మహిమ; మీ అద్భుతాలు ప్రకృతి ద్వారా ఎల్లప్పుడూ పొందడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతుంది. || 3||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਵਾਮੀ ਪਤਿ ਮਤਿ ਕੀਨੀ ਪੂਰੀ ॥
ఓ’ గురుదేవా, దయను అందించడం ద్వారా, మీరు ఒక వ్యక్తిని పరిపూర్ణ గౌరవం మరియు తెలివితేటలతో ఆశీర్వదిస్తాడు.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਬਾਛਉ ਸੰਤਾ ਧੂਰੀ ॥੪॥੧੩॥੬੩॥
నానక్ ఇలా అంటాడు, ఓ’ దేవుడా, నేను మీకు అంకితం చేసి ఉన్నాను, మరియు సాధువుల వినయపూర్వక సేవ మరియు బోధనల కోసం ఆరాటపడుతున్నాను. || 4|| 13|| 63||

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥
పరిపూర్ణ గురువుకు నమస్కరి౦చేవాడు, పూర్తిగా లొ౦గిపోయినవాడు,

ਪ੍ਰਭਿ ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥
దేవుడు తన వ్యవహారాలన్నింటినీ పరిష్కరిస్తాడు.

ਹਰਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
దేవుడు ఆ వ్యక్తికి కనికరాన్ని ఇచ్చాడు,

ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
మరియు అతని గౌరవాన్ని పూర్తిగా రక్షించాడు. || 1||

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕੋ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥
దేవుడు తన భక్తునికి సహాయం చేస్తాడు మరియు మద్దతు ఇస్తాడు.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਕੀਨੇ ਕਰਤੈ ਊਣੀ ਬਾਤ ਨ ਕਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
సృష్టికర్త తన కోరికలన్నింటినీ నెరవేర్చాడు మరియు దేనికీ కొరతను విడిచిపెట్టలేదు. || విరామం ||

ਕਰਤੈ ਪੁਰਖਿ ਤਾਲੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥
సర్వదా వ్యాప్తి చెందిన సృష్టికర్త-దేవుడు గురువు ద్వారా నామం యొక్క రహస్య సంపదను ఆశీర్వదించాడు,

ਪਿਛੈ ਲਗਿ ਚਲੀ ਮਾਇਆ ॥
మరియు మాయ, లోక సంపద మరియు శక్తులు అతనికి లోబడి ఉంటుంది.

ਤੋਟਿ ਨ ਕਤਹੂ ਆਵੈ ॥ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥੨॥
పరిపూర్ణ సత్యమైన గురువు తన కోసం ఈ విషయాన్ని మాత్రమే కోరతాడు, అతను దేనికీ కొరతగా భావించడు. || 2||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਇਆਲਾ ॥ ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
దయగల దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకునే వారందరూ చివరికి కరుణామయుడైన దేవునికి ప్రతిరూపం అవుతారు.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਗੁਸਾਈ ॥
కాబట్టి, మీరు ఎల్లప్పుడూ ఆ దేవుని పాటలను పాడాలి,

ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥
తనతో కలిసి ఉన్న వారిని ఏకం చేయడానికి ఈ ఖచ్చితమైన మార్గాన్ని ఎవరు ముందుంచారో || 3||

ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు నా అత్యంత శక్తివంతమైన గురువు.

ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥
నామం యొక్క ఈ సంపద మీ ఆశీర్వాదం.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
ఓ నానక్, దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుచేసుకున్నవాడు,

ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥
అన్ని నెరవేర్పు దైవిక ఆశీర్వాదం పొందారు. || 4|| 14|| 64||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు, మూడవ లయ, దూపాదులు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే శాశ్వత దేవుడు, సత్య గురువు కృపవల్ల గ్రహించబడ్డాడు:

ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਤੇ ॥
దేవుని భక్తుల ఆధ్యాత్మిక కొలనులో (స౦ఘ౦) స్నానం చేయడ౦ ద్వారా దేవుణ్ణి జ్ఞాపక౦ చేసుకునేవారు,

ਸਭਿ ਉਤਰੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥
వారు చేసిన పాపమంతా కొట్టుకుపోయి ఉంటాయి.

ਨਿਰਮਲ ਹੋਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥
నామ మకరందం యొక్క ఈ కొలనులో స్నానం చేయడం ద్వారా వారు నిష్కల్మషంగా మారతారు.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੇ ਦਾਨਾ ॥੧॥
కానీ నామ మకరందంలో స్నానం చేసే బహుమతి పరిపూర్ణ గురువు చేత ఆశీర్వదించబడుతుంది. || 1||

ਸਭਿ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥
దేవుడు ఆ వ్యక్తిని అన్ని రకాల ఆనందాలతో మరియు సంతోషంతో ఆశీర్వదించాడు,

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు గారి మాటను ప్రతిబింబించడం ద్వారా అన్ని ధర్మాలను కాపాడాడు. || విరామం||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਲਾਥੀ ॥
పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో చేరడం ద్వారా, అన్ని రకాల అపరాధాల మురికి కొట్టుకుపోయింది,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਇਓ ਸਾਥੀ ॥
దేవుడు మన సహచరుడు మరియు మద్దతు అవుతాడు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
ఓ’ నానక్, ఎల్లప్పుడూ నామాన్ని ప్రేమపూర్వక భక్తితో ధ్యానిస్తూ,

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫
దేవుడు, సర్వస్వము గల ప్రాథమిక జీవుడు అని గ్రహించాడు.|| 2|| 1|| 65||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:

ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
తన హృదయంలో సర్వోన్నతుడైన దేవుని ఉనికిని గ్రహించినవాడు,

ਸੋ ਘਰੁ ਦਯਿ ਵਸਾਇਆ ॥
దేవుడు ఆ వ్యక్తి హృదయాన్ని దైవిక సద్గుణాలతో వర్ధిల్లాడు.

error: Content is protected !!