ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥
మీరు మమ్మల్ని ఏమి చేయమంటే మేము అది మాత్రమే చేయగలము.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥
నానక్ ఇలా అంటాడు, ఓ దేవుడా, మీ భక్తులు మీ ఆశ్రయంలో ఉన్నారు.|| 2|| 7|| 71||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥
మన హృదయాల్లో దేవుని నామాన్ని ప్రతిష్ఠి౦చినప్పుడు,
ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥
అప్పుడు మన వ్యవహారాలన్నీ పరిష్కరించబడతాయి.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
ఆ వ్యక్తి మనస్సు మాత్రమే దేవుని పేరుకు ట్యూన్ చేస్తుంది,
ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥
ఎవరి గమ్యం పరిపూర్ణమైనది. || 1||
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరి దేవుని ధ్యాని౦చిన వాడు
ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఆయన తన హృదయవాంఛఫలాన్ని పొందినవాడు. || విరామం ||
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥
ఒక వ్యక్తి ముందుగా నిర్ణయించిన విధి మేల్కొన్నప్పుడు,
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥
అప్పుడు మాత్రమే, అతని మనస్సు దేవుని నామానికి అనుగుణంగా ఉంటుంది.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥
దృష్టి కేంద్రీకరించిన మనస్సు మరియు హృదయంతో, అతను దేవుని యొక్క ఆశీర్వదించబడిన దర్శనములో మునిగిపోతాడు.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥
ఓ’ నానక్, అలాంటి వ్యక్తి నిత్య దేవుని పాటలని పాడుతూనే ఉంటాడు. || 2||8|| 72||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
గురువును కలిసిన తరువాత, దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ప్రారంభించిన వ్యక్తి,
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
అతను తన వ్యవహారాలన్నింటినీ పూర్తి చేశాడు.
ਮੰਦਾ ਕੋ ਨ ਅਲਾਏ ॥
ఇప్పుడు అతను ఎవరితోనూ చెడ్డ మాటలు మాట్లాడడు,
ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥
బదులుగా ఆయన దేవుని స్తుతిని అందరికీ పఠిస్తాడు. || 1||
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥
ఓ’ సాధువులారా, గురు-దేవుడి యొక్క మద్దతు నిజంగా ఆధారపడదగినది.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుడు సర్వజ్ఞుడు, అన్ని జీవులు మరియు జీవులు అతని నియంత్రణలో ఉన్నాయి. || విరామం||
ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥
దేవుడు తన భక్తుల వ్యవహారాలన్నింటినీ పరిష్కరిస్తాడు ఎందుకంటే అతను తన భక్తులను ప్రేమించే తన సహజ స్వభావాన్ని ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకుంటాడు.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥
దేవుని నామము పాపులకు పురిటివాడు,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥
ఓ’ నానక్, నేను ఎప్పటికీ ఆయనకు అంకితం చేయలేను.|| 2|| 9|| 73||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥
సర్వతోషుడైన దేవుడు ఈ చిన్న బిడ్డను (హర్గోబింద్) రూపొందించాడు మరియు అలంకరించాడు మరియు గురువు అతన్ని రక్షించాడు.
ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
సర్వోన్నత దేవుడు జీవాన్ని ఇచ్చేవాడు; ఓ తండ్రి మరియు తల్లి, ఆనందంలో ఆనందించండి. || 1||
ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
ఓ దేవుడా, మీ భక్తులు ప్రతి ఒక్కరి సంక్షేమాన్ని కోరుకుంటున్నారు;
ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు మీ భక్తుల గౌరవాన్ని కాపాడండి, మరియు మీరు వారి వ్యవహారాలను పూర్తి చేస్తారు. || విరామం ||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
నా దేవుడు దయగలవాడు.
ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
ఆయన సర్వశక్తి యావత్ ప్రపంచంలో వ్యక్తమవుతుంది.
ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
ఓ’ నానక్ , తన శరణాలయానికి ఎవరు వచ్చినా,
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
తన మనస్సు యొక్క కోరిక యొక్క ఫలాన్ని అందుకుంటాడు.|| 2|| 10|| 74||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥
నేను ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చాను.
ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥
దేవుడు స్వయంగా బిడ్డను (హర్గోవింద్) రక్షించాడు.
ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥
దేవుడు స్వయంగా మశూచి నుండి అతన్ని నయం చేశాడు.
ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥
దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా అన్ని కష్టాలు తొలగిపోయాయి.|| 1||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, నా దేవుడు ఎల్లప్పుడూ దయతో ఉంటాడు.
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఆయన ఎల్లప్పుడూ తన భక్తుల ప్రార్థనలను వింటాడు మరియు అన్ని మానవుల పట్ల దయగా ఉంటాడు. || విరామం ||
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥
సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు విశ్వసృష్టికర్త.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥
ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించడం ద్వారా అన్ని బాధలు అదృశ్యమవుతాయి.
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥
దేవుడు తన భక్తుని ప్రార్థనను విన్నాడు, మరియు
ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
ఓ నానక్, ఇప్పుడు ప్రతి ఒక్కరూ ప్రశాంతంగా నివసిస్తారు.|| 2|| 11|| 75||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥
తన గురువు బోధనలను ఎవరు అనుసరిస్తారో,
ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ ॥
అతను తన హృదయ౦లో ఆధ్యాత్మిక శా౦తి అనే గొప్ప భావాన్ని అనుభవిస్తాడు.
ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
ఇదంతా నామ మహిమ,
ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
కానీ దాని విలువను వర్ణించలేము. || 1||
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥
ఓ’ సాధువులారా, ఎల్లప్పుడూ ఆరాధనతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి.
ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు దేవుని గురించి ధ్యానం చేయడం ద్వారా ప్రతిదీ అందుకుంటారు మరియు మీ వ్యవహారాలన్నీ పరిష్కరించబడతాయి. || విరామం ||
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥
చాలా అదృష్టవంతులైన ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధనలో పాల్గొంటాడు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
ఓ’ నానక్, ప్రేమపూర్వక భక్తితో నామాన్ని ధ్యానించిన వ్యక్తి,
ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
ఆనందాల యొక్క అన్ని కోరికల ఫలాలను మరియు ఆధ్యాత్మిక శాంతిని పొందారు. || 2|| 12|| 76||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥
సర్వోన్నత దేవుడు తన మద్దతును విస్తరించాడు,
ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥
అన్ని దుఃఖాలకు, బాధలకు మూలమైన దేన్ని నాశనం చేస్తుంది.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
దేవుడు కనికర౦ చూపి౦చిన స్త్రీపురుషుల౦దరూ ఆ స౦తోశాన్ని ఆన౦ది౦చారు. || 1||