French Page 27

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥Siree Raag, par le troisième gourou, premier battement : ਜਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥Chacun vit dans l’obéissance à celui qui gouverne. ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥(De la même manière) Si quelqu’un vivait en faisant des actes en accord avec les enseignements

French Page 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ (On se rend alors compte que) Le monde entier est soumis à des allées et venues. ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ Par conséquent, (au lieu de nous inquiéter de la nature transitoire du monde), nous devrions servir Dieu en récitant Son Nom avec amour et dévotion. ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ

French Page 25

ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥ Tel est leur niveau de conscience, tel est leur mode de vie. ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥ Selon nos actes, nous allons et venons dans la réincarnation. ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥ Pourquoi, ô âme, pourquoi essaies-tu d’être si intelligente ? ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

French Page 24

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥ Sri raag, par premier Guru : troisième Beat. ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥ Faites des bonnes actions sur le sol, et que les conseils (de Guru à travers le) Shabad soient la graine ; et irriguez-la continuellement avec l’eau de la

French Page 23

ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ Ceux qui n’ont pas les Atouts de la Vérité, comment peuvent-ils trouver la paix ? ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥ S’ils continuent à vivre dans le mensonge, leur esprit et leur corps deviennent faux. ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ

French Page 22

ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥ En suivant les enseignements de Guru, éteint les quatre feux dans ton esprit en versant l’eau du naam de Dieu et reste détaché de Maya. ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥ Alors tu te sentiras tellement ravi, comme si ton cœur s’était épanoui comme un

French Page 21

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥ En s’abandonnant à guru avec une dévotion totale et sans scepticisme, nous pouvons comprendre l’état de notre être intérieur. ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥ Le lieu ou l’état que nous voulons atteindre après la mort, nous devons essayer d’atteindre cet état en

French Page 20

 ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Son corps composé de cinq éléments (éther, feu, air, eau et terre ) reste imprégné de la crainte révérencielle de Dieu et Sa lumière remplit son esprit. ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥ O’ Nanak, il abandonne tous ses vices et guru sauve

French Page 19

ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Vous ne trouverez aucun abri dans la cour de Dieu, car le mensonge y est déshonoré. ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ ॥ Dieu est comme un agriculteur avisé qui ne fait jamais d’erreur. ਪਹਿਲਾ ਧਰਤੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਦਾਣੁ ॥

French Page 18

ਕੇਤੀਆ ਤੇਰੀਆ ਕੁਦਰਤੀ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥ O’ Dieu innombrables sont vos pouvoirs et innombrables sont vos bénédictions. ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਿਫਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ Tant de vos êtres et créatures vous louent jour et nuit. ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇਤੇ ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ॥੩॥ Vous avez tant de formes et de couleurs, tant

error: Content is protected !!