Telugu Page 582

ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥
రండి, ఓ’ నా సోదరులారా, మనం ఒకరినొకరు ఆలింగనం చేసుకుందాం మరియు కలిసి పోదాం, చనిపోయిన ఆత్మకు ఆశీర్వాదాలు ఇద్దాం.

ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥
ఓ సహోదరులారా, దేవునితో కలయిక ఎన్నడూ విచ్ఛిన్న౦ కాదు; మన౦ ప్రియమైన దేవునితో కలయిక కోస౦ ప్రార్థిద్దా౦.

ਆਸੀਸਾ ਦੇਵਹੋ ਭਗਤਿ ਕਰੇਵਹੋ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੋ ॥
చనిపోయిన వారి కొరకు ప్రార్థించండి మరియు దేవుని భక్తి ఆరాధనలో పాల్గొనండి: దేవునితో ఐక్యమైన వారు, వారు అతని నుండి ఎన్నడూ విడిపోరు.

ਇਕਿ ਭੂਲੇ ਨਾਵਹੁ ਥੇਹਹੁ ਥਾਵਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਖੇਲੋ ॥
నీతిమ౦తమైన మార్గ౦ ను౦డి తప్పిపోయి దేవుని నామాన్ని మరచిపోయినవారు చాలామ౦ది ఉన్నారు; వారు గురువు బోధనలను అనుసరించి భగవంతుణ్ణి స్మరించుకోవాలి.

ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚੈ ਵੇਸੇ ॥
గురువాక్యానికి అనుగుణమైన వారు, మరణరాక్షసుల మార్గంలో ఎన్నడూ వెళ్ళరు; నిత్యదేవునిలో అవి ఎల్లప్పుడూ కలిసిపోతాయి.

ਸਾਜਨ ਸੈਣ ਮਿਲਹੁ ਸੰਜੋਗੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਫਾਸੇ ॥੨॥
ప్రియమైన మిత్రులారా, పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేర౦డి; అలా చేసిన వారు, గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా మాయ ఉచ్చు నుండి తమను తాము విడిపించుకున్నారు. || 2||

ਬਾਬਾ ਨਾਂਗੜਾ ਆਇਆ ਜਗ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ॥
ఓ సోదరా, ఒక వ్యక్తి ఖాళీ చేతులతో ఈ ప్రపంచంలోకి వచ్చాడు; గత క్రియల ఆధారంగా నొప్పి మరియు ఆనందం యొక్క ముందుగా నిర్ణయించిన విధి అతనితో పాటు వచ్చింది.

ਲਿਖਿਅੜਾ ਸਾਹਾ ਨਾ ਟਲੈ ਜੇਹੜਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
ఈ ప్రపంచం నుండి ఒకరు నిష్క్రమించే ముందస్తు రాత పూర్వక సమయాన్ని తప్పించుకోలేము, లేదా గత క్రియల ప్రతిఫలాన్ని మార్చలేము.

ਬਹਿ ਸਾਚੈ ਲਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖਿਆ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
దేవుడు తగిన పరిశీలనతో, అద్భుతమైన నామం లేదా విషపూరిత మాయ యొక్క సంపదను సంపాదించడానికి ఒక వ్యక్తిని ముందే నిర్ణయించాడు; అతను కేటాయించిన మార్గాన్ని అనుసరిస్తాడు.

ਕਾਮਣਿਆਰੀ ਕਾਮਣ ਪਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਗਲਿ ਤਾਗਾ ॥
మాయ ఒక వ్యక్తిపై మంత్రాలు వేసి, అతని మెడలో బహుళ రంగుల దారాన్ని ఉంచినట్లు, ప్రపంచ ఆనందాలతో అతన్ని ఆకర్షించే మాంత్రికుడి లా ఉంటుంది.

ਹੋਛੀ ਮਤਿ ਭਇਆ ਮਨੁ ਹੋਛਾ ਗੁੜੁ ਸਾ ਮਖੀ ਖਾਇਆ ॥
నిస్సారమైన తెలివితేటల వల్ల ఒకరి మనస్సు నిస్సారంగా మారుతుంది మరియు ప్రపంచ ఆకర్షణలలో చిక్కుకుంటుంది, అతను ఆధ్యాత్మికంగా చనిపోతాడు, ఒక ఈగ దానిని తినేటప్పుడు మొలాసిస్ పై ఇరుక్కుపోయి మరణిస్తుంది.

ਨਾ ਮਰਜਾਦੁ ਆਇਆ ਕਲਿ ਭੀਤਰਿ ਨਾਂਗੋ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੩॥
ఒకరు నగ్నంగా (ఖాళీ చేతులతో) ఈ ప్రపంచంలోకి వచ్చి, ఇక్కడ నుండి నగ్నంగా తరిమివేయబడతారు. || 3||

ਬਾਬਾ ਰੋਵਹੁ ਜੇ ਕਿਸੈ ਰੋਵਣਾ ਜਾਨੀਅੜਾ ਬੰਧਿ ਪਠਾਇਆ ਹੈ ॥
ఓ’ ప్రియమైనవాడా, మీరు అవసరమైతే ఏడవండి, కానీ పిలువబడిన వారిని తరిమివేస్తుందని తెలుసుకోండి.

ਲਿਖਿਅੜਾ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੀਐ ਦਰਿ ਹਾਕਾਰੜਾ ਆਇਆ ਹੈ ॥
ముందుగా నిర్ణయించిన విధిని చెరిపివేయలేము; దేవుని ను౦డి సమన్లు వచ్చాయి.

ਹਾਕਾਰਾ ਆਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਰੁੰਨੇ ਰੋਵਣਹਾਰੇ ॥
అది దేవునికి ప్రీతికరమైనప్పుడు, ఒక మానవుడు వెళ్లిపోవాలని సమన్లు వస్తాయి మరియు ప్రభావిత బంధువులు మరియు స్నేహితులు దుఃఖిస్తున్నారు.

ਪੁਤ ਭਾਈ ਭਾਤੀਜੇ ਰੋਵਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
దగ్గరి బంధువులు మరియు స్నేహితులు సంతాపం వ్యక్తం చేశారు.

ਭੈ ਰੋਵੈ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਮਰੈ ਨ ਮੁਇਆ ਨਾਲੇ ॥
కొ౦దరు తమ భయ౦ కోస౦ దుఃఖిస్తారు, మరికొ౦దరు ఆయన సద్గుణాలను మళ్ళీ మళ్ళీ గుర్తు౦చుకుంటారు, కానీ చనిపోయిన వారితో ఎవ్వరూ చనిపోరు.

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣ ਸਿਜਾਣਾ ਰੋਵਹਿ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੪॥੫॥
ఓ’ నానక్, మాయ నుండి విడిపోయి, ఆరాధనతో దేవుణ్ణి స్మరించుకునే వారు ఎల్లప్పుడూ జ్ఞానవంతులుగా పరిగణించబడతారు. || 4|| 5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਮਹਲਾ ਤੀਜਾ
రాగ్ వడహాన్స్, మూడవ గురువు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਪ੍ਰਭੁ ਸਚੜਾ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਾਰਜੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
ప్రతిపని చేయగలిగిన శక్తిమంతుడైన నిత్యదేవుని పాటలను మనం పాడాలి.

ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਕਬਹੂ ਬੈਸਈ ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
ఆ ఆత్మ వధువు భర్త-దేవుని నుండి ఎన్నడూ విడిపోదు, ఏ దుఃఖమూ ఆమెను బాధించదు,

ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ਅਨਦਿਨੁ ਰਸ ਭੋਗ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲਿ ਸਮਾਣੀ ॥
అవును, ఏ దుఃఖమూ ఆమెను బాధించదు, ఆమె ఎల్లప్పుడూ నామాన్ని సంతోషిస్తుంది మరియు అతని ప్రేమలో కలిసిపోతుంది,

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
తన ప్రియమైన భర్త-దేవుణ్ణి, అన్ని జీవుల నువారి గత క్రియల ప్రకారము సృష్టికర్తను గ్రహించింది; ఆమె దేవుని యొక్క అద్భుతమైన పదాలను ఉచ్చరిస్తుంది.

ਗੁਣਵੰਤੀਆ ਗੁਣ ਸਾਰਹਿ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਸਮਾਲਹਿ ਨਾ ਕਦੇ ਲਗੈ ਵਿਜੋਗੋ ॥
అటువంటి పుణ్యాత్మ-వధువులు తమ భర్త-దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు, అతని సుగుణాల గురించి ఆలోచిస్తారు మరియు అతని నుండి విడిపోవడాన్ని ఎన్నడూ అనుభవించరు.

ਸਚੜਾ ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੋ ॥੧॥
ప్రతి పని చేయగలిగిన శక్తిమంతుడైన నిత్య భర్త-దేవుని పాటలను మనం పాడాలి. || 1||

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
గురువు యొక్క దివ్య వాక్యాన్ని గుర్తుచేసుకుంటూ నిత్య దేవుణ్ణి గ్రహించవచ్చు; దేవుడు స్వయంగా అతనితో ఐక్యమయ్యాడు.

ਸਾ ਧਨ ਪ੍ਰਿਅ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
ఆత్మ-వధువు, లోలోపల నుండి స్వీయ అహంకారాన్ని నిర్మూలిస్తుంది, ఆమె భర్త-దేవుని ప్రేమతో నిండిపోతుంది.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
అవును, లోలోపల నుండి స్వీయ అహంకారాన్ని తొలగించే వ్యక్తి ఆధ్యాత్మిక మరణాన్ని ఎన్నడూ అనుభవించడు ఎందుకంటే ఆమె గురువు బోధనల ద్వారా దేవుణ్ణి గుర్తించింది.

ਕਾਮਣਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਅੰਤਰਿ ਭਿੰਨੀ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
ఆ ఆత్మవధువు కోరిక నెరవేరింది; ఆమె దేవునికి, ప్రపంచానికి జీవపు ప్రదాతను గ్రహించి, అతని ప్రేమలో లోలోపల నుండి మునిగిపోతుంది.

ਸਬਦ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜੋਬਨਿ ਮਾਤੀ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥
గురువాక్యపు ప్రేమతో నిండి, తన యవ్వన శక్తితో ఉప్పొంగిన ఆ ఆత్మవధువు తన భర్త-దేవునితో కలిసిపోతుంది.

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
గురువు యొక్క దివ్య వాక్యాన్ని అతుక్కొని నిత్య దేవుణ్ణి గ్రహించవచ్చు; దేవుడు స్వయంగా ఆమెను అతనితో ఏకం చేస్తాడు. || 2||

ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥
నేను వెళ్లి తమ భర్త-దేవుణ్ణి గ్రహించిన సాధువులను అడుగుతాను.

error: Content is protected !!