ARABIC PAGE 1011

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਕਾਟੈ ਮਨ ਪੀਰਾ ॥੨॥يشيد بالمعلم المثالي ، الذي يزيل آلام قلبه. || 2 || ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਧਣੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਹਉ ਵਡਿਆਈਐ ॥يا صديقي! ماذا أقول عن مجد الشخص الذي أصبح محبًا حقيقيًا للسيد الله؟ ਭਾਣੈ ਬਖਸੇ ਪੂਰਾ ਧਣੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥بسرور مشيئته ، يمنح هذا المعلم الكامل نعمة بحيث يؤدي

ARABIC PAGE 824

ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਈ ਬੇਚਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥إن قوة إلهي عظيمة جدًا ، فماذا يمكن أن تفعل بي هذه الرذائل؟ || 1 || ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥بحفظ اسم الله الطاهر في ذهني وتذكره دائمًا بالعبادة ، تلقيت السلام السماوي. ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਜਾ

ARABIC PAGE 1010

ਧੰਧੈ ਧਾਵਤ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਨਾ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥إن العالم مرتبط بالملاحقات الدنيوية لدرجة أنه لا يستطيع التفكير في الخروج منها. ਜੰਮਣ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥لقد نسي الفاني الأعمى روحياً ، الحمقى وذوي الإرادة النفسانية كل شيء عن دورة الولادة والموت. ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੭فقط الذين تم إنقاذهم من قبل

ARABIC PAGE 1009

ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਾ ॥يجب أن نقرأ ونفهم اسم الله ، لأن التحرر من الرذائل لا يمكن أن يتحقق إلا بالتأمل في الاسم باتباع تعاليم المعلم. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥إن تعاليم المعلم الكامل كاملة ، وحكمتها تأتي فقط من التأمل في كلمته الكاملة ، ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਹਰਿ

ARABIC PAGE 823

ਐਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਉਲਟਿ ਧਰੀ ॥੧॥هذا هو الجوهر السامي لاسم الله الذي لا يمكنني وصفه ؛ لقد حوّل المعلم المثالي انتباهي بعيدًا عن الثروات الدنيوية والقوة. || 1 || ਪੇਖਿਓ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੇ ਊਨ ਨ ਕਾਹੂ ਸਗਲ ਭਰੀ ॥أرى الله الرائع مع الجميع ، لا مكان بدونه ؛

ARABIC PAGE 1008

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ مارو المنزل الخامس: ਵੈਦੋ ਨ ਵਾਈ ਭੈਣੋ ਨ ਭਾਈ ਏਕੋ ਸਹਾਈ ਰਾਮੁ ਹੇ ॥੧॥(في أوقات الحزن والألم) لا يوجد سوى إله واحد يساعدنا. لا طبيب ولا دواء ولا دواء طبيب؛ لا أخت ولا أخ ولا أحد قادر على المساعدة. ਕੀਤਾ ਜਿਸੋ ਹੋਵੈ ਪਾਪਾਂ ਮਲੋ ਧੋਵੈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਪਰਧਾਨੁ ਹੇ ॥੨॥استمر في

ARABIC PAGE 1007

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥يا عقلي! احفظ اسم الله في قلبك. ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥انسَ كل (الهموم) الأخرى بالحفاظ على الجسد والعقل (من الجسد إلى الذهن) واستمر في حب الله. ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥يا ناناك! هذه الحياة ،

ARABIC PAGE 822

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵਹਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ਰਹਿਓ ਮਦ ਮਾਵਤ ਹੇ ॥੩॥هم غير مرئيين لك لأن الجهل أعمى ؛ مخمورا بالرذائل ، أنت نائم روحيا. || 3 || ਜਾਲੁ ਪਸਾਰਿ ਚੋਗ ਬਿਸਥਾਰੀ ਪੰਖੀ ਜਿਉ ਫਾਹਾਵਤ ਹੇ ॥مثلما تنتشر شبكة وينثر بعض الطُعم عليها لاصطياد طائر ، فأنت أيضًا محاصر في شبكة غرائب الثروة الدنيوية والقوة. ਕਹੁ

ARABIC PAGE 1006

ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥يا الله الأبدي الذي لا يفنى والذي لا يمكن وصفه ، أنت لانهائي. ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥ناناك يرغب في الحصول على هدية من غبار القدمين (الخدمة المتواضعة) من أتباعك. || 4 || 6 || 22 || ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ مارو ، المعلم الخامس: ਤ੍ਰਿਪਤਿ

ARABIC PAGE 821

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥بالنظر إلى رؤية الله المباركة ، يظلون مشبعين تمامًا من مايا ؛ يتناولون رحيق اسم الله كغذاء روحي لهم. ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥يا ناناك! قل يا الله! أولئك الذين يؤيدون اسمك الطاهر ، يرحمون ، أنت توحدهم مع القديسين

error: Content is protected !!