Telugu Page 963

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు: ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਅਮਿਉ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ గురు దివ్య లోకాల్లో మకరందంలా పునరుజ్జీవం చెందుతున్నాయి, ఆనందాలు, దేవుని పేరు కూడా అద్భుతమైన మకరందం అవుతున్నాయి. ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ ఓ సహోదరుడా, మనస్సు, శరీర౦, హృదయ౦ అనే పూర్తి ఏకాగ్రతతో దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చుకో౦డి, ఎల్లప్పుడూ ఆయన పాటలని పాడ౦డి. ਉਪਦੇਸੁ

Telugu Page 961

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸੇਹਾ ॥ పరిపూర్ణ సత్యమైన గురువు యొక్క ఆధ్యాత్మిక పునరుజ్జీవనం చేసే దివ్య పదాలు గురువు దయగల వ్యక్తి హృదయంలో పొందుపరచబడతాయి. ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਤਿਸ ਕਾ ਕਟੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਹਾ ॥੨॥ అతను శాశ్వతమైన అంతర్గత శాంతిని పొందుతాడు మరియు అతని జనన మరియు మరణ చక్రం ముగుస్తుంది. || 2|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਜੋ ਤੁਧੁ

Telugu Page 960

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥ ఓ దేవుడా, భక్తుడు నానక్ ఒక బహుమతి కోసం వేడుకుంటాడు: దయచేసి మీ ఆశీర్వదించబడిన దర్శనాన్ని ఇవ్వండి మరియు మీ ప్రేమను నా మనస్సులో పొందుపరచండి. || 2|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਸੁਖ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు వ్యక్తీకరించిన హృదయంలో ఒకరు, అతను ఎల్లప్పుడూ ప్రశాంతంగా ఉంటాడు. ਜਿਸੁ ਤੂ

Telugu Page 959

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਿ ਤਾਰਿਆ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥ గురువు గారు నన్ను సర్వలోకమంతా దుర్గుణాల నుండి కాపాడిన సర్వోన్నత గురువు దేవునితో ఏకం చేశారు. ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥ ముందుగా నిర్ణయించబడిన వ్యక్తి తన మనస్సు యొక్క కోరికలను నెరవేరుస్తాడు. ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗ ॥੧॥ ఓ నానక్, అతను దేవుని పేరును గ్రహించి దాని ఆనందాన్ని ఎప్పటికీ

Telugu Page 958

ਮਃ ੫ ॥ఐదవ గురువు: ਵਿਣੁ ਤੁਧੁ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਿਰਿ ਦੁਖਾ ਕੈ ਦੁਖ ॥ఓ దేవుడా, మీ పేరు తప్ప మరేదైనా అడగడమే మన కోసం అత్యంత ఘోరమైన బాధలను, దుఃఖాలను ఆహ్వానించడమే. ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤੋਖੀਆ ਉਤਰੈ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ॥కాబట్టి దయచేసి నన్ను మీ పేరుతో ఆశీర్వదించండి, ఇది నన్ను సంతృప్తిపరచవచ్చు మరియు ప్రపంచ ఆనందాల ప్రేమ కోసం నా మనస్సు యొక్క కోరిక పోతుంది. ਗੁਰਿ ਵਣੁ

Telugu Page 957

ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ రామ్ కలీ కీ వార్, ఐదవ గురువు: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు: ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు: ਜੈਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਣੀਦਾ ਤੈਸੋ ਹੀ ਮੈ ਡੀਠੁ ॥ సత్య గురువు గురించి నేను విన్నట్లుగానే, నేను అతనిని సరిగ్గా అదే చూశాను. ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾ ਬਸੀਠੁ ॥

Telugu Page 956

ਸਚੁ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਸੀਤਾ ਕਦੇ ਨ ਪਾਟੈ ॥ కానీ, సత్య౦ ఎన్నడూ పాతది అవ్వదు, ఒకసారి దేవునితో ఐక్యమైన వ్యక్తి ఆయన ను౦డి ఎన్నడూ విడిపోడు. ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੋ ਸਚਾ ਤਿਚਰੁ ਜਾਪੀ ਜਾਪੈ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, గురు-దేవుడు శాశ్వతమైనవాడు, అయితే ఈ అవగాహన మనం ఆయనను ఆరాధనతో గుర్తుచేసుకున్నప్పుడు మాత్రమే వస్తుంది. || 1|| ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు: ਸਚ ਕੀ ਕਾਤੀ ਸਚੁ ਸਭੁ

Telugu Page 955

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਗੜੁ ਕੋਟੁ ਹੈ ਸਭਿ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸਾ ॥ మానవ శరీరంలో దేవుని అద్భుతమైన కోట ఉంది, అతను అన్ని దేశాలు, భూములు మరియు ప్రతిచోటా కూడా ప్రవేశిస్తున్నారు. ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਅਨੁ ਸਭ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥ అన్ని జ౦టల్లో నివసి౦చడ౦ ద్వారా ఆయన అక్కడ లోతైన మాయలో కూర్చున్నాడు. ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪਿ ਗੁਪਤੁ ਰਖੇਸਾ ॥ అతను స్వయంగా విశ్వాన్ని సృష్టించాడు, మరియు అతను

Telugu Page 954

ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥ మరియు సీతా మరియు లక్ష్మణుల నుండి విడిపోయారు. ਰੋਵੈ ਦਹਸਿਰੁ ਲੰਕ ਗਵਾਇ ॥ శ్రీలంకను కోల్పోయినప్పుడు పది తలల రావణుడు ఏడ్చాడు, ਜਿਨਿ ਸੀਤਾ ਆਦੀ ਡਉਰੂ ਵਾਇ ॥ కానీ తన తంబురాను కొట్టినట్లు కొట్టి, సీతను దొంగిలించాడు. ਰੋਵਹਿ ਪਾਂਡਵ ਭਏ ਮਜੂਰ ॥ పాండవులు బానిసలుగా చేసి, ఏడ్చుచుండిరి. ਜਿਨ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਰਹਤ ਹਦੂਰਿ ॥ కాని ఒకప్పుడు ప్రభువు సమక్షంలో నివసించారు.

Telugu Page 953

ਤਿਸੁ ਪਾਖੰਡੀ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ॥ అలాంటి పఖండి (యోగి) వృద్ధాప్యానికి భయపడడు, మరణానికి భయపడడు. ਬੋਲੈ ਚਰਪਟੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥ యోగి చార్పత్ కూడా దేవుడు సత్యానికి ప్రతిరూపం అని ప్రకటిస్తాడు; ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੫॥ వాస్తవికత యొక్క అత్యున్నత సారమైన అతనికి ఆకారం లేదా రూపం లేదు. || 5|| ਮਃ ੧ ॥ మొదటి మెహ్ల్: ਸੋ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿ ਉਲਟੇ ਬ੍ਰਹਮੁ ॥

error: Content is protected !!