Telugu Page 838

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ దేవుడా, దయచేసి నీ నామముతో నన్ను జతపరచుము, ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ నానక్, నేను మీ పేరును ధ్యానిస్తూ ఉండవచ్చు. || 1|| ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥ ఓ’ దయగల సాత్వికుల గురువా, ఓ’ నా దయగల గురు-దేవుడా, ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీ సాధువుల యొక్క అత్యంత వినయపూర్వకమైన సేవ కోసం నేను

Telugu Page 837

ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥ మన ఆత్మ గురువు ఒకే హృదయంలో నివసిస్తారు, కానీ స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి హృదయంలో తన ఉనికిని గ్రహించలేడు మరియు చుట్టూ తిరుగుతూ ఉంటాడు. ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥ గురువుకు లొంగిపోయి, ఆయన బోధనలను అనుసరిస్తే, అప్పుడు దేవుడు ఆ వ్యక్తిని ఒక్క క్షణం

Telugu Page 836

ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਮਨ ਹੀ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕੋ ਪੀਰ ਪਰਈਆ ॥੧॥ దేవుని నుండి విడిపోయిన నా మనస్సు యొక్క బాధ నా మనస్సుకు మాత్రమే తెలుసు; మరొకదాని యొక్క అటువంటి బాధను ఎవరైనా తెలుసుకోగలరా? || 1|| ਰਾਮ ਗੁਰਿ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲਈਆ ॥ ఓ దేవుడా, హృదయాన్ని ఆకర్షించే గురువు నా మనస్సును పూర్తిగా ప్రలోభపెట్టింది. ਹਉ ਆਕਲ ਬਿਕਲ ਭਈ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਹਉ

Telugu Page 835

ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਾਲ ਪੂਰਈਆ ॥੫॥ రాత్రిపగలు, అలా౦టి వ్యక్తి దేవుని స్తుతిని ఉచ్చరిస్తూ, ఆయన పరిపూర్ణ సామరస్య౦తో జీవిస్తున్న హృదయ౦లో ఆయన నామాన్ని ప్రతిష్ఠి౦చాడు. || 5|| ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਗਾਵੈ ਰਸਿ ਰਸਾਲ ਰਸਿ ਸਬਦੁ ਰਵਈਆ ॥ దేవుని ప్రేమతో మనస్సు నిండి, తన స్తుతిని పాడుతూనే, దైవిక వాక్యాన్ని ఇచ్చే ఆనందాన్ని సంతోషంగా జపిస్తూ ఉంటాడు;

Telugu Page 834

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਹਿਰਡ ਪਲਾਸ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਬੁਹੀਆ ॥੧॥ నేను సాధువులతో సహవాసం చేయడం ద్వారా అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందాను, హిరాద్ మరియు ప్లాస్ వంటి పనికిరాని మొక్కలు శాండల్ చెట్టు దగ్గర పెరగడం ద్వారా సువాసనగా మారతాయి. || 1|| ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਈਆ ॥ ఓ’ నా స్నేహితుడా, విశ్వానికి యజమాని అయిన దేవుని గురించి ఆలోచించండి, ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਸੇਈ ਜਨ ਉਬਰੇ

Telugu Page 833

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਜਾਨੈ ॥ గురువు యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా శాశ్వత దేవుణ్ణి గ్రహించిన వ్యక్తి, ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲੈ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੈ ॥ ఆయన అహంకార గర్వము మాయమై దేవునితో కలిసిపోయి ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਖਾਨੈ ॥੫॥ అప్పుడు ఆయన ఎల్లప్పుడూ గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుని నామాన్ని జపిస్తాడు. || 5|| ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਈ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా

Telugu Page 832

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ బిలావల్, మొదటి గురువు: ਮਨ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਸਾ ਕਰੈ ॥ నామం లేని వ్యక్తి యొక్క బుద్ధి మనస్సు యొక్క కోరికలకు అనుగుణంగా పనిచేస్తుంది, ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਉਚਰੈ ॥ మరియు మనస్సు కేవలం దుర్గుణం గురించి లేదా ధర్మం గురించి మాత్రమే మాట్లాడుకుంటూ ఉంటుంది. ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥ లోకసంపదతో మత్తులో ఉన్న వ్యక్తి తన ఆస్తులతో ఎప్పుడూ

Telugu Page 831

ਜੋਗ ਜਗ ਨਿਹਫਲ ਤਿਹ ਮਾਨਉ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਜਸੁ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥੧॥ ఆయన యోగప్రయత్నాలు, బలి విందులు అన్నీ నిష్ఫలమైనవే అని భావించి, దేవుని స్తుతిని విడిచిపెట్టి, || 1|| ਮਾਨ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ਕਉ ਪਰਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ అహ౦కారాన్ని, అ౦తటినీ అ౦తగా ప్రేమి౦చి, లోకస౦తోకూడిన ప్రేమను పక్కనపెట్టి దేవుని స్తుతిని పాడుకునేవాడు; ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਕਹਾਵੈ ॥੨॥੨॥ ఇలా చేయడం

Telugu Page 829

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు: ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ ఓ’ దేవుడా! మీ భక్తుడిని ఎన్నడూ విడిచిపెట్టవద్దు. ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ’ నా దేవుడా! నా హృదయములో ప్రతిష్ఠితమై ఉండుడి; ఓ’ విశ్వ గురువా, మీపట్ల నా గత ప్రేమను పరిగణనలోకి తీసుకో. || 1|| విరామం|| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ

Telugu Page 830

ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਅਨਿਕ ਜਨ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਿਕ ਮੁਨੀ ॥ ఓ’ దేవుడా! మీరు మిమ్మల్ని ప్రేమగా గుర్తుంచుకునే అసంఖ్యాక భక్తులు మరియు ఋషులు, ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ప్రయాణించి ఉన్నారు. ਅੰਧੁਲੇ ਟਿਕ ਨਿਰਧਨ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨੀ ॥੨॥੨॥੧੨੭॥ ఓ’ నానక్, అనంతమైన పుణ్యాత్ముడైన దేవుడు గుడ్డి వ్యక్తికి నడిచే కర్ర (మద్దతు) వంటివాడు మరియు డబ్బులేని వ్యక్తికి సంపద. || 2|| 2|| 127|| ਰਾਗੁ

error: Content is protected !!