German Page 269

ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥ Schlecht sind die Hände, die den Reichtum von anderen stehlen. ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥ Schlecht sind die Augen, die die Schönheit von anderen begehren. ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥ Schlecht ist die Zunge, die die anderen Geschmäcke, anders als die der Essenz des Herrn,

German Page 268

ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥ Man beschäftigt sich mit allen diesen Sachen, und derart erlebt man viel Geburten. ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥ Nanak bittet inständig: “O Hcrr, rettc mich, dusch Deinc Gnadc”, (7) ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Du bist der Gebieter, o Herr, ich bitte Dich inständig. ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ

German Page 267

ਮੁਖਿ ਅਪਿਆਉ ਬੈਠ ਕਉ ਦੈਨ ॥ Ein Mensch ohne Werte begreift die Gunst nicht, ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥ die er von dem Herrn erhält. ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਤਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝੈ ॥੧॥ Verzeihe ihn, o Herr! Nur auf diese Weise wird er seine Rettung haben. (1) ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਧਰ ਊਪਰਿ ਸੁਖਿ ਬਸਹਿ ॥ Wegen

German Page 266

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ Man benutzt so viele Mittel, aber man kann sein Verlangen nicht befriedigen. ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਅਗਨਿ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥ Man könnte sich mit verschiedenen Gewändern bekleiden, ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਦਰਗਹ ਨਹੀ ਸਿਝੈ ॥ Aber das Feuer von Wünschen geht nicht aus. ਛੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਊਭ ਪਇਆਲਿ ॥ Trotz allen Bemühungen, wird

German Page 265

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ Wenn man über den Namen sinnt, ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥ erleidet man das Weh der Trennung nicht. ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ Sein Diener beschäftigt sich mit dem Dienst (Sinnen über) von Namen. ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥ Nanak, meditiere immer

German Page 264

ਅਸਟਪਦੀ ॥ Ashtapadi ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥ Dort wo du weder Vater noch Mutter, weder Söhne, noch Brüder und noch Kamerad habenwirst ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥ Da, o mein Geist, bringt der Name des Herrn die Hilfe. ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥ Dort wo du von

German Page 263

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੩॥ Nanak kniet sich vor den Füßen von solchen. (3) ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ Nachdenken über den Herrn ist die beste Berufung. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੇ ਮੂਚਾ ॥ Durch das Nachdenken erhalten viele ihre Rettung. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥ Das Nachdenken befriedigt den Durst nach

German Page 262

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥ O Herr, ich bin nur Dein demütiger Diener, ich habe keine Werte Gewähre mir das Geschenk Deines Namens, so daß ich es in meinem Herzen weben kann! ਸਲੋਕੁ ॥ Shaloka ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥ Der Guru ist die Mutter, der Vater, Gott der

German Page 261

ਓਰੈ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਕੀਆ ॥ So ist der Ruhm der Heiligen. Wer in der Gesellschaft der Heiligen wohnt, und den Namen in seinem Geist trägt, Der erhält das Heil-die Erlösung. ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੂਆ ॥੫੧॥ (Und er begreift): außer dem Herrn kann niemand etwas treiben. Nanak, Gott der Herr tut alles; er

German Page 260

ਸਲੋਕੁ ॥ Shaloka ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥ Unwissend und schwachsinnig ist der Egoist, er verbringt sein Leben in ‘Ich’. ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥ Er stirbt in einer Schandtat, wie ein Durstiger; so sind seine Taten. (1) ਪਉੜੀ ॥ Pauri ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥ Man befreit

error: Content is protected !!