French Page 843

ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਅਪਣਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥ Les entêtés restent spirituellement morts et gaspillent leur vie. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ Mais celui qui suit les enseignements de vrai Guru se débarrasser de tout doute, ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ॥੯॥ et se rend compte de Dieu éternel qui habite dans son propre cœur. ||9||

French Page 842

ਤੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥ Vous êtes le fournisseur de la paix céleste; de les fusionner en vous-même. ਏਕਸ ਤੇ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Tout vient de Dieu; il n’y a pas d’autres à tous. ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੯॥ Celui qui suit les enseignements de Guru, le comprend et devient spirituellement sage. ||9|| ਪੰਦ੍ਰਹ

French Page 841

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦ Raag Bilaaval, Troisième Guru, Les Sept Jours, Dixième Temps: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru: ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥ Dimanche: Dieu seul est le primal être. ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ Il s’ infiltre partout

French Page 839

ਜੋ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ Je suis dévouée à Guru, qui lui-même se rend compte de Dieu dans tout et aide les autres à réaliser Lui.  ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥੧॥ C’est par la grâce de Guru, que je ne peux pas recevoir l’état suprême spirituel. ||1||  ਕਿਆ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਬਿਨੁ

French Page 838

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ O Dieu, accordez la miséricorde et attache moi avec votre nom,  ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ de sorte que je, Nanak, peut poursuivre la méditation sur Votre Nom. ||1||  ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥ O’ Maître miséricordieux des humbles, O mon Maître miséricordieux-Dieu,  ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ

French Page 837

ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥ Notre âme et Maître-Dieu habite dans le même cœur, mais l’entêté ne peut pas se rendre compte de Sa présence dans le cœur et continue d’errer autour.  ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥ Si quelqu’un s’abandonne

French Page 840

ਆਈ ਪੂਤਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਰਾ ॥ Tout ce monde est l’enfant de ce même Dieu, qui est comme une mère.  ਪ੍ਰਭ ਆਦੇਸੁ ਆਦਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥ nous devons nous incliner devant Dieu, le protecteur de tous, depuis le début des temps.  ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਗੁ ॥ Il était là avant le commencement du temps, qui

French Page 836

ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਮਨ ਹੀ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕੋ ਪੀਰ ਪਰਈਆ ॥੧॥ La douleur de mon esprit de séparation d’avec Dieu n’est connue que de mon propre esprit; qui d’autre peut connaître une telle douleur d’un autre? ||1|| ਰਾਮ ਗੁਰਿ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲਈਆ ॥ O Dieu, le cœur captivant Guru a complètement séduit

French Page 834

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਹਿਰਡ ਪਲਾਸ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਬੁਹੀਆ ॥੧॥ J’ai reçu le statut spirituel suprême en s’associant aux saints, semblable à des plantes inutiles comme Hirad et Plass devenant parfumées en poussant près de l’arbre de santal. ||1|| ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਈਆ ॥ O mon ami, méditer sur Dieu, le Maître de

French Page 835

ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਾਲ ਪੂਰਈਆ ॥੫॥ Le jour et la nuit, cette personne continue à proférer des louanges à Dieu, qui inscrit Son Nom dans le cœur, il vit en parfaite harmonie. ||5||  ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਗਾਵੈ ਰਸਿ ਰਸਾਲ ਰਸਿ ਸਬਦੁ ਰਵਈਆ ॥ Celui dont l’esprit

error: Content is protected !!