French Page 639

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Sorath, Troisième Guru: ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥ O frères, Dieu  révérend est réalisé uniquement par le biais des enseignements de Guru; avec un parfait destin Guru nous unit à Dieu. ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭਾਈ ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੀਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ O’ brother, la chance de l’âme-mariée

French Page 638

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੪॥ Ceux qui éradiqué leur ego, et étouffés leur désir dans l’esprit par la parole de Guru; O Dieu, ils se sont rendu compte de Vous. ||4|| ਅਚਿੰਤ ਕੰਮ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ O Dieu, Vous avez automatiquement accompli les

French Page 636

ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਭਾਈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਚੂਕਾ ਭੇਖੁ ॥੭॥ O’ frère, la parole de Guru est comme un aiguillon, qui nous fait réaliser Naam; l’hypocrisie part quand on se rend compte de la présence de Naam à l’intérieur. ||7|| ਇਹੁ ਤਨੁ ਹਾਟੁ ਸਰਾਫ ਕੋ ਭਾਈ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ Ce corps est comme

French Page 637

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਮੋਹਿਆ ਭਾਈ ਚਤੁਰਾਈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ O’ frère, Maya qui est comme un poison qui a séduit l’esprit de l’homme; par le biais de trucs astucieux, on perd son honneur en présence de Dieu. ਚਿਤ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਸਚਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਜੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਮੋਇ ॥੨॥ O’ frère, si l’esprit absorbe Guru donné

French Page 635

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇਈ ਸਾਦੁ ਜਾਣਨਿ ਜਿਉ ਗੁੰਗੇ ਮਿਠਿਆਈ ॥ Seuls ceux qui ont savouré le nectar de Naam de Dieu connaissent son goût, mais ils ne peuvent le décrire comme un muet ne peut pas décrire le goût de bonbons. ਅਕਥੈ ਕਾ ਕਿਆ ਕਥੀਐ ਭਾਈ ਚਾਲਉ ਸਦਾ ਰਜਾਈ ॥ O frères, l’indescriptible savourer du Nom

French Page 634

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Raag Sorath, Neuvième Guru: ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ O’ cher ami, savez cette chose dans votre esprit, ਅਪਨੇ ਸੁਖ ਸਿਉ ਹੀ ਜਗੁ ਫਾਂਧਿਓ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ que tout le monde dans ce monde entier est concerné par leur propre paix et de confort, et personne

French Page 633

ਜਬ ਹੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧ ਕੀ ਆਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ॥ Lorsque l’on vient au refuge de Guru, toutes ses mauvaises intellect s’évanouit. ਤਬ ਨਾਨਕ ਚੇਤਿਓ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੩॥੭॥ O’ Nanak, puis il médite sur Dieu qui exauce tous les souhaits et son nœud coulant de la mort se brise. ||3||7|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ

French Page 632

ਅੰਤਿ ਸੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਦੀਨਾ ਬਿਰਥਾ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਆ ॥੧॥ Aucune de ces choses mondaines n’a accompagné toute personne à la fin, et vous avez inutilement piégé-vous de ces obligations mondaines. ||1|| ਨਾ ਹਰਿ ਭਜਿਓ ਨ ਗੁਰ ਜਨੁ ਸੇਵਿਓ ਨਹ ਉਪਜਿਓ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥ Vous n’avez ni médité sur Dieu, ni suivi l’enseignement de Guru et

French Page 631

ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ Je me consacre à mon Guru, ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ à cause de qui Dieu omniprésent, le grand pourvoyeur, est devenu miséricordieux et aimable envers tous les êtres. ||Pause|| ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਰਨਾਈ ॥ O Nanak, demeurent en Dieu est un refuge, ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ

French Page 630

ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥ O mon Dieu Miséricordieux, tous les êtres ont été créés par Vous-même, ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ Vous chérissez votre adeptes. ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ O Dieu, étonnant, Votre grâce. ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥ O Nanak, toujours médité sur Naam avec amour et dévotion. ||2||23||87|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

error: Content is protected !!