French Page 650

ਨਾਨਕ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ O Nanak, parce que les disciples de Guru restent toujours à l’écoute de Naam, de sorte que tout ce qu’ils font est acceptable dans la présence de Dieu. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pauree: ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਕੰਉ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖਾ ॥ Je suis

French Page 649

ਮਃ ੩ ॥ Troisième Guru: ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥ Les calomniateurs sont hostiles aux saints et ont de l’amour et de l’affection pour les méchants. ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥ Ils ne trouvent aucune paix soit ici ou ci-après et les gardent sur la question de

French Pag 648

ਇਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਸਭੁ ਰਾਜੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਲੇਇ ॥ De cette façon, lorsque le Gourou du disciple complètement jette son ego, alors il se sent comme si il a reçu de la souveraineté de l’univers tout entier. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ O Nanak, seulement quand Dieu Lui-même jette Son regard

French Page 646

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Troisième Guru: ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਦੇ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਿ ॥ Sans méditer sur Naam les gens sont toujours à errer sans but dans le monde et sont la souffrance spirituelle pertes. ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਹਉਮੈ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ Dans l’égoïsme, l’entêté fait de tels actes qui causent la hauteur

French Page 647

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Troisième Guru: ਪਰਥਾਇ ਸਾਖੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬੋਲਦੇ ਸਾਝੀ ਸਗਲ ਜਹਾਨੈ ॥ Les grands hommes peuvent parler d’une certaine histoire vraie ou d’une situation particulière, mais les enseignements de ceux-ci sont applicables à l’ensemble du monde. ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਉ ਕਰੇ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥ Celui qui suit les enseignements de

French Page 645

ਮਨ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਹਉਮੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ ils ne connaissent pas l’état de leurs propres esprits et sont perdus dans le doute et l’ego. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਉ ਪਇਆ ਵਡਭਾਗਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ Par la Grâce de Guru, la crainte vénérée de Dieu jaillit, et par une grande fortune, la présence de Dieu

French Page 643

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Troisième Guru: ਹਉਮੈ ਜਲਤੇ ਜਲਿ ਮੁਏ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ Livré dans l’ego, les gens endurent beaucoup de souffrances et deviennent spirituellement morts; après avoir erré dans l’amour de la dualité, quand ils viennent au refuge de Guru, ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਆਪਣੈ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥ Guru sauvés par

French Page 642

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਜਾਇ ਬਸਿਓ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਧਰਾਏ ॥ Il peut désir d’aller habiter sur les lieux sacrés de pèlerinage, et même offrir sa tête pour le sacrifice; ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੇ ਲਖ ਜਤਨ ਕਰਾਏ ॥੩॥ mais ce ne sera pas enlever la saleté de vices de son esprit, même s’il

French Page 641

ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਸਾਚੀ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ O’ cher, nous sommes également enregistrées en suivant l’exemple de ces personnes qui cherchent le refuge de Dieu éternel. ||2|| ਮਿਠਾ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਇਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨਿ ਤਨਿ ਕੀਤਾ ਰੋਗੁ ॥ O’ cher, tout ce que l’on mange jugeant que sucré (les plaisirs du monde), il devient la

French Page 640

ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ਛੋਡੀਐ ਭਾਈ ਹੋਈਐ ਸਭ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥ O’ frère, nous devrions abandonner notre sens de “la mienne et la tienne” et que nous devrions devenir humble comme la poussière des pieds de tous. ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਭਾਈ ਪੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਜੂਰਿ ॥ O frère, Dieu imprègne chaque cœur; qu’il voit et entend tout

error: Content is protected !!