Telugu Page 335

ਥਿਰੁ ਭਈ ਤੰਤੀ ਤੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੀ ॥੩॥ మనస్సు యొక్క ఏకాగ్రత అనేది ఆ గిటార్ యొక్క తీగ లాంటిది, ఇది నిలకడగా మారింది మరియు అది విరగదు; ఈ గిటార్ ఇప్పుడు నిరంతరంగా ప్లే అవుతూ ఉంటుంది. ||3|| ਸੁਨਿ ਮਨ ਮਗਨ ਭਏ ਹੈ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਡੋਲ ਨ ਲਾਗੀ ॥ దివ్య శ్రావ్యతను విన్న నా మనస్సు దేవుని ధ్యానంలో పూర్తిగా లీనమైపోయింది, అది మాయచేత కదిలించబడదు.

Telugu Page 334

ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੩॥ గురువాక్యాన్ని గురించి ఆలోచించినప్పుడు మాత్రమే ఆత్మవధువు అదృష్టవంతురాలిగా పరిగణించబడుతుంది. || 3|| ਕਿਰਤ ਕੀ ਬਾਂਧੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਦੇਖਹੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ మీరు దాని గురించి ఆలోచిస్తే, ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఆధారంగా ప్రపంచం మొత్తం లక్ష్యం లేకుండా తిరుగుతోంది. ਏਸ ਨੋ ਕਿਆ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵਿਚਾਰੀ ॥੪॥ పేద ఆత్మ ఏమి చేయగలదు? దానికి మన౦ ఏమి చెప్పగల౦? || 4||

Telugu Page 350

ਜੇ ਸਉ ਵਰ੍ਹਿਆ ਜੀਵਣ ਖਾਣੁ ॥ ఒకడు వందల సంవత్సరాలు జీవించి తినాల్సివస్తే, ਖਸਮ ਪਛਾਣੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੨॥ ఆ దినము మాత్రమే దేవుణ్ణి గ్రహి౦చినప్పుడు శుభకర౦గా ఉ౦టు౦ది. || 2|| ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਦਇਆ ਨ ਹੋਇ ॥ ప్రజలు ఒక వ్యక్తిని కష్టాల్లో చూసినప్పుడు కూడా, వారి హృదయాలలో కరుణ ఉత్పన్నం కాదు. ਲਏ ਦਿਤੇ ਵਿਣੁ ਰਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ ఇచ్చి పుచ్చుకోకుండా ఎవరూ మరొకరి కోసం

Telugu Page 349

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీ సృష్టిని అంచనా వేయలేము లేదా పూర్తిగా వర్ణించలేము. ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ మిమ్మల్ని వర్ణించడానికి ప్రయత్నించే వారు తమ స్వంత గుర్తింపును కోల్పోయి మీలో విలీనం చేశారు. ||1|| ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ ఓ’ నా గొప్ప గురువా, మీరు చాలా ఉదారంగా మరియు సుగుణాల సముద్రంగా ఉన్నారు. ਕੋਈ ਨ ਜਾਣੈ

Telugu Page 348

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు: ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ ఆ సర్వోన్నతుడు నిష్కల్మషుడు, అర్థం కానివాడు మరియు అనంతమైనవాడు. ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ ఓ’ శాశ్వత సృష్టికర్త, మానవులందరూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో మిమ్మల్ని ధ్యానిస్తారు. ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ అన్ని మానవులు

Telugu Page 347

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ‘శాశ్వతమైన ఉనికి’ ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ-బహిర్గతం అయి ఉన్నాడు. గురువు కృపవల్ల ఆయన సాక్షాత్కారం చెందుతాడు. ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਸੋ ਦਰੁ ॥ రాగ్ ఆసా, మొదటి గురువు,

Telugu Page 346

ਹਉ ਬਨਜਾਰੋ ਰਾਮ ਕੋ ਸਹਜ ਕਰਉ ਬੵਾਪਾਰੁ ॥ నేను దేవుని నామవ్యాపారిని మరియు సహజమైన శాంతి కోసం లాభం పొందడానికి నేను వ్యాపారం చేస్తాను. ਮੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਾਦਿਆ ਬਿਖੁ ਲਾਦੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥੨॥ నేను దేవుని నామ సంపదను పొందుతున్నాను మరియు మిగిలిన ప్రపంచం మాయ భారాన్ని మోస్తూ ఉంది. ||2|| ਉਰਵਾਰ ਪਾਰ ਕੇ ਦਾਨੀਆ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ਆਲ ਪਤਾਲੁ ॥ ఇక్కడ మరియు తరువాతి ప్రపంచం

Telugu Page 345

ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥ ఈ లోకప్రజలచే సంతోషింపబడాలని, అంగీకరించబడాలనే కోరిక ఉన్నంత వరకు, ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥ అప్పటి వరకు దేవుని ప్రేమను పొందలేరు. ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥ భగవంతుడిని ధ్యానిస్తున్నప్పుడు, తన ప్రేమతో నిండిపోయినప్పుడు, ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥ అప్పుడు ఒకరు నిష్కల్మషంగా మారతాడు అని కబీర్ గారు చెప్పారు. ||8||1|| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ

Telugu Page 344

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥ ఈ ప్రయత్నాల ప్రతిఫలము నిత్యము నిలిచి, మీరు ఆధ్యాత్మికంగా దీర్ఘకాలం పాటు సంతృప్తిగా జీవిస్తారు. || 10|| ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥ దశమి: (పదవ చంద్రదినం), మొత్తం పది దిశలలో ఆనందం ప్రబలంగా ఉంటుంది. ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥ సందేహం తొలగిపోయి, ఒకడు విశ్వపు గురుదేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥ ఆయనే స్వచ్ఛమైన కాంతి, విశ్వసారం,

Telugu Page 333

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥ అతను తన జీవనోపాధి కోసం తిరుగుతూ ఉండవచ్చు, కానీ అతని మనస్సు ఎల్లప్పుడూ గాలిపటం లాగా దేవునితో జతచేయబడుతుంది, ఎందుకంటే అది దాని తీగకు జతచేయబడింది, అయినప్పటికీ అన్ని దిశల నుండి గాలి వల్ల ప్రభావితం అవుతుంది, || 3|| ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥ అతని దుష్ట బుద్ధి మరియు ద్వంద్వత్వం అదృశ్యమవుతాయి; మాయచేత పరధ్యానం

error: Content is protected !!