Telugu Page 352

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਾਏ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥੧॥ సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, ఆయన తన ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానోదయ స్థితిని అర్థం చేసుకుంటాడు.||1|| ਮਨ ਚੂਰੇ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥ తన మనస్సును నియంత్రించే వాడు ఆరు శాస్త్రాల జ్ఞానాన్ని పొందిన జ్ఞాని అవుతాడు. ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఆయన దేవుని వెలుగు అన్ని జీవులలో పరిపూర్ణ౦గా ప్రసరి౦చడాన్ని నిర్దుష్ట౦గా గ్రహిస్తాడు. || 1|| విరామం|| ਅਧਿਕ ਤਿਆਸ

Telugu Page 351

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ ఆసా, మొదటి గురువు: ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਬੇਲਿ ਬਿਸਥਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਫਲੁ ਹੂਆ ॥ ఒక వ్యక్తి నీతియుక్తమైన ప్రవర్తన దేవుని నామ ఫలాన్ని పొ౦దే ద్రాక్షావల్లిలా ఉ౦టు౦ది. ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਜਨਿ ਕੀਆ ॥੧॥ కానీ ఈ పండుకు ఆకారం లేదా రూపం ఉండదు; దివ్యవాక్యము స్వయ౦గా ఆలపి౦చుకు౦టు౦ది, అది అపవిత్రుడైన దేవుడే స్వయ౦గా వెల్లడి చేశాడు. ||1|| ਕਰੇ

Telugu Page 343

ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥ ఈ యాభై రెండు అక్షరాలను కలిపి ప్రపంచం అనేక మంది పుస్తకాలను రచించారు, ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥ కానీ ఈ అక్షరాల ద్వారా ప్రపంచం దేవుణ్ణి గుర్తించలేకపోయింది. ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥ కబీర్ గారు ఇలా అన్నారు, ఈ అక్షరాల ద్వారా దేవుని పాటలను పాడుతున్న వారు, ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥ అతను మాత్రమే నిజమైన పండితుడు

Telugu Page 342

ਬੰਦਕ ਹੋਇ ਬੰਧ ਸੁਧਿ ਲਹੈ ॥੨੯॥ దేవుని ద్వారమువద్ద అతడు ఒక వేచివుండే వ్యక్తిలా అవుతాడు, మరియు లోక అనుబంధాల గురించి తెలుసుకుంటాడు, మరియు ఈ బంధాలలో చిక్కడు .||29|| ਭਭਾ ਭੇਦਹਿ ਭੇਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥ భ: తన సందేహాన్ని తొలగించడం ద్వారా, ఒకడు దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. ਅਬ ਭਉ ਭਾਨਿ ਭਰੋਸਉ ਆਵਾ ॥ తన లోకభయాలను ఛిన్నాభిన్న౦ చేయడ౦ ద్వారా ఆయన దేవునిపై విశ్వాసాన్ని పెంచుకుంటాడు. ਜੋ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਭੀਤਰਿ

Telugu Page 341

ਝਝਾ ਉਰਝਿ ਸੁਰਝਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥ ఝ: పనికిరాని వివాదాల్లో ఎలా చిక్కుకోవాలో తెలిసిన వ్యక్తి వాటి నుంచి బయటపడడం ఇంకా నేర్చుకోలేకపోయాడు, ਰਹਿਓ ਝਝਕਿ ਨਾਹੀ ਪਰਵਾਨਾ ॥ తన జీవితమంతా సందేహాలు, వివాదాల్లో వృధా చేస్తాడు. అలా౦టి వ్యక్తి దేవుని ఆస్థాన౦లో అ౦గీకరి౦చబడడు. ਕਤ ਝਖਿ ਝਖਿ ਅਉਰਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥ ఇతరులను ఒప్పించడానికి ప్రయత్నించే వాదనలలో పాల్గొనడం ఎంత వరకు మంచిది? ਝਗਰੁ ਕੀਏ ਝਗਰਉ ਹੀ ਪਾਵਾ ॥੧੫॥ వాదనలను

Telugu Page 340

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਾਨਾਂ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥ కబీర్ గారు గురువును కలిసిన తరువాత, అత్యున్నత ఆనందాన్ని పొందుతారు; మనస్సు ఎక్కడికి వెళ్లిపోకుండా, దేవునితో అనుసంధానంగా ఉంటుంది. ||4|23||74|| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ రాగ్ గౌరీ పూర్బీ, కబీర్ గారికి చెందిన బావాన్ అఖ్రీ: ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే శాశ్వత దేవుడు. విశ్వాన్ని సృష్టించాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ

Telugu Page 339

ਸੰਕਟਿ ਨਹੀ ਪਰੈ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾ ਕੋ ਰੇ ॥ పేరు నిష్కల్మషంగా ఉన్న దేవుడు గర్భము గుండా వెళ్ళడు మరియు మాయ చేత బాధించబడడు. ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਐਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾ ਕੈ ਮਾਈ ਨ ਬਾਪੋ ਰੇ ॥੨॥੧੯॥੭੦॥ కబీర్ యొక్క దేవుడు తండ్రి లేదా తల్లి లేని వ్యక్తి. || 2|| 19|| 70|| ਗਉੜੀ ॥ రాగ్ గౌరీ: ਨਿੰਦਉ ਨਿੰਦਉ ਮੋ ਕਉ

Telugu Page 338

ਉਰ ਨ ਭੀਜੈ ਪਗੁ ਨਾ ਖਿਸੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥੧॥ ఆమె హృదయంలో ఏ ఓదార్పు లభించదు మరియు ఆమె ఆ ప్రదేశం నుండి కదలదు. ప్రియమైన దేవుని దృశ్యాన్ని చూడాలని ఆశిస్తున్న ఆ నిజమైన భక్తుడి స్థితి కూడా ఇదే విధంగా ఉంటుంది. || 1||. ਉਡਹੁ ਨ ਕਾਗਾ ਕਾਰੇ ॥ ఓ నల్ల కాకి, ఎగిరి నా వరుడు-దేవుని వార్తను తీసుకురండి, ਬੇਗਿ ਮਿਲੀਜੈ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ

Telugu Page 337

ਝੂਠਾ ਪਰਪੰਚੁ ਜੋਰਿ ਚਲਾਇਆ ॥੨॥ దాని శక్తిని దుర్వినియోగం చేసి, అతను ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి యొక్క తప్పుడు ప్రదర్శనలను చేస్తున్నాడు. ||2|| ਕਿਨਹੂ ਲਾਖ ਪਾਂਚ ਕੀ ਜੋਰੀ ॥ కొందరు వందల వేల డాలర్లను (చాలా ప్రపంచ సంపద) సేకరించుకున్నారు. ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਗਗਰੀਆ ਫੋਰੀ ॥੩॥ కానీ చివరికి మట్టి పిచ్చర్ విరిగిపోయి దాని శరీరం కూడా చనిపోతుంది. |3| ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਕ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥

Telugu Page 336

ਬਿਖੈ ਬਾਚੁ ਹਰਿ ਰਾਚੁ ਸਮਝੁ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ॥ ఓ’ నా వెర్రి మనసా, జాగ్రత్తగా ఉండు, పాపపు అన్వేషణలలో పడకుండా నిన్ను నువ్వు కాపాడుకో మరియు దేవునితో నిన్ను నువ్వు అనుసంధానం చేసుకో. ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਨ ਹਰਿ ਭਜੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਰਾਮ ਜਹਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ’ నా వెర్రి మనసా, మీరు నిర్భయంగా దేవుని ధ్యానం చేయలేదు మరియు అతని మద్దతు తీసుకోలేదు.

error: Content is protected !!