ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥
ఈ ప్రయత్నాల ప్రతిఫలము నిత్యము నిలిచి, మీరు ఆధ్యాత్మికంగా దీర్ఘకాలం పాటు సంతృప్తిగా జీవిస్తారు. || 10||
ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
దశమి: (పదవ చంద్రదినం), మొత్తం పది దిశలలో ఆనందం ప్రబలంగా ఉంటుంది.
ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥
సందేహం తొలగిపోయి, ఒకడు విశ్వపు గురుదేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥
ఆయనే స్వచ్ఛమైన కాంతి, విశ్వసారం, మరియు సమతూకం చెయ్యలేని అందం.
ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥
అతడు నిష్కల్మషుడు, చెడులచే మట్టిచేయబడనివాడు; అజ్ఞానపు చీకటి గాని, ఆయనలో లోకవాంఛల అగ్ని గాని లేదు. || 11||
ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
ఏకాదశి: (పదకొండో చంద్రదినం), ఒకరి మనస్సు దేవుని వైపు పరిగెత్తినప్పుడు లోక కోరికల నుండి దూరంగా పోతుంది,
ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
అప్పుడు ఒకడు జనన మరణాల చక్రాలలో పది బాధపడడు.
ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥
అతను ప్రశాంతంగా మరియు నిష్కల్మషంగా మారతాడు.
ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥
దూరంగా ఉన్నాడని చెప్పబడిన దేవుడు, అతను చాలా దగ్గరలో ఉన్నట్టు (అతనిలోపల) కనుగొంటాడు. || 12||
ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥
ద్వాదశి: (పన్నెండవ చంద్రదినం), దేవునికి నచ్చిన వ్యక్తి తన మనస్సులో పన్నెండు సూర్యులు ఉద్భవించినట్లు దైవికజ్ఞాన కాంతితో ప్రకాశిస్తుంది.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥
నిరంతర దైవిక సంగీతం ఎల్లప్పుడూ తనలో ఆడుతున్నట్లే అతను భావిస్తాడు.
ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥
మూడు లోకాల గురుదేవుని దృష్టితో ఆయన ఆశీర్వదించబడ్డాడు,
ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥
ఒక సాధారణ మానవుడు దేవుని ప్రతిరూపంగా రూపాంతరం చెందడం ఒక అద్భుతం. || 13||
ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥
త్రయోదశి: (పదమూడవ చంద్రదినం), మొత్తం పదమూడు (హిందూ) పవిత్ర పుస్తకాలు ఒకే ఒక్క దేవుణ్ణి వివరిస్తాయి,
ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥
మీరు మొత్తం విశ్వంలో దేవుణ్ణి ఒకే విధంగా గుర్తించాలని వారికి సలహా ఇస్తారు.
ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥
మీకు, ఉన్నత లేదా తక్కువ హోదా ఉన్న వారు ఎవరూ ఉండకూడదు మరియు గౌరవప్రదమైన లేదా అవమానకరమైనవారు ఎవరూ ఉండకూడదు,
ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥
బదులుగా, దేవుడు అ౦దరిలో సమాన౦గా ప్రవేశి౦చాడని మీరు భావి౦చాలి. || 14||
ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥ ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
చతుర్దశి (పధ్నాలుగవ చంద్రదినం), దేవుడు ప్రతి కణంలోనూ, మరియు పధ్నాలుగు ప్రపంచాలలో (ముస్లింల నమ్మకం ప్రకారం ఏడు ఆకాశం మరియు ఏడు భూములు) ప్రవేశిస్తాడు.
ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥
సత్యం మరియు సంతృప్తిపై దృష్టి సారించండి.
ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥
దైవిక జ్ఞానం గురించి మాట్లాడండి. ||15||
ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥
పూర్ణిమ (పౌర్ణమి రాత్రి), చంద్రుడు దాని సంపూర్ణ రూపంలో ఆకాశంలో వెలుగుతాడు.
ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥
దాని శక్తులన్నీ (లేదా కిరణాలన్నీ) ప్రతి దిశలో వ్యాపిస్తాయి మరియు చుట్టూ శాంతిని ఇచ్చే కాంతిని వదిలేలా చేస్తాయి.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥
దేవుడు మొదటి నుండి చివరి వరకు మరియు మధ్యలోనూ శాశ్వతంగా ఉంటాడు.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥
కబీర్ గారు శాంతి సముద్రమైన ఆ దేవునిలో అపవిత్రం చేయబడ్డాడు. || 16||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే శాశ్వత దేవుడు. సత్య గురువు కృప ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥
రాగ్ గౌరీ, కబీర్ గారు: వారంలోని ఏడు రోజులు.
ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
ప్రతి క్షణము నేను దేవుని పాటలను పాడతాను.
ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు మార్గదర్శనం కోరడం ద్వారా, దేవుడు గ్రహించే ఈ రహస్యాన్ని నేను కనుగొన్నాను || 1|| విరామం||
ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥
రవివారం (ఆదివారం), దేవునిపై ధ్యానాన్ని ప్రారంభించినప్పుడు,
ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥
ఒకరి శరీరం ఒక ఆలయంలా మారుతుంది మరియు దేవుణ్ణి కనుగొనాలనే కోరిక ఈ ఆలయానికి స్తంభంలా మారుతుంది.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥
భక్తి ఆరాధనతో అలంకరించబడిన పగలు మరియు రాత్రి చైతన్యం దేవునితో అంతరాయం లేకుండా అనుసంధానించబడినప్పుడు,
ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥
అప్పుడు ఆగని దైవసంగీతం మనసులో సహజంగా మోగటం ప్రారంభమవుతుంది. || 1||
ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥
సోమవారం (సోమవారం), దేవుని పాటలను పాడటం ద్వారా, అద్భుతమైన మకరందం లోపల గమ్మత్తైనట్లు మనస్సులో అటువంటి ప్రశాంతత స్థితి ప్రబలంగా నిలుస్తుంది.
ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥
ఈ మకరందాన్ని రుచి చూడటం ద్వారా, అన్ని చెడులు క్షణంలో నిర్మూలించబడతాయి.
ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥
అవును, గురువు గారి మాటల ద్వారా మనస్సును చెడుల నుండి నిరోధించినప్పుడు, ఆలా దేవునిపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తుంది.
ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥
దేవుని ప్రేమలో మునిగిపోయిన మనస్సు ఆ అద్భుతమైన మకరందాన్ని తాగుతూనే ఉంటుంది. || 2||
ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥
మంగళవారం: (మంగళవారం), దేవుని పాటల గానం ద్వారా, తన చుట్టూ ఒక కోట తయారు అయినట్లుగా తన మనస్సును రక్షిస్తాడు,
ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥
మరియు ఐదు దుష్ట ప్రేరణలు అవాంఛనీయ పనుల వైపు మనస్సును ఎలా కదిలించాయో అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥
ఓ’ సోదరుడా, అలాంటి ఇంటిని (శరీర ఫోర్ట్) విడిచిపెట్టి, మీరు బయటకు వెళ్ళకూడదు మరియు మనస్సును ఎటూ తిరగనివ్వకూడదు,
ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥
లేకపోతే చెడు మార్గాల్లో పడిపోతే మనస్సు దుర్భరంగా ఉంటుంది. || 3||
ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
బుధవారం: (బుధవారం), నామంతో తన మనస్సును భ్రాంతికి గురిచేసే వ్యక్తి,
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥
తన హృదయంలో దేవుని ఉనికిని గ్రహిస్తాడు.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥ ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, అతను తన హృదయాన్ని మాయ నుండి దూరంగా, దేవునిపై ధ్యానం వైపు తిప్పి, తద్వారా ఆత్మ మరియు దేవుని మధ్య కలయికను కుదురుస్తాడు.
ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥
గురువారం: (గురువారం), దేవుని పాటలను పాడటం ద్వారా మాయతో ఉన్న అనుబంధాన్ని ఒకరు కడిగేస్తాడు.
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥
మాయ లోని మూడు దశలను విడిచిపెట్టి, అతను దేవుని జ్ఞాపకంలో మునిగిపోతాడు.
ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥
మూడు దుర్గుణాల, సద్గుణ, శక్తి నదుల్లో మునిగిపోతున్న వారి నుదుటిపై మూడు ముడతలు కనిపిస్తాయి.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥
వీరు ఎల్లప్పుడూ పాపపూరితమైన పనుల్ని చేపడతారు మరియు వారి పాపాన్ని కడుక్కోరు. || 5||
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥
శుక్రవారం: (శుక్రవారం), అహంకారిగా మారకుండా పుణ్యకర్మలు చేయడంలో కష్టాలను భరించే వ్యక్తి నిటారుగా ఉన్న కొండను అధిరోహిస్తాడు.
ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥
అటువంటి వ్యక్తి అవాంఛనీయ పనులు చేయకుండా నిరోధించడానికి ఎల్లప్పుడూ తన మనస్సుతో పోరాడుతాడు.
ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥
అటువంటి వ్యక్తి ఐదు ఇంద్రియ అవయవాలను నియంత్రిస్తాడు,
ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥
మతదురాభిమానానికి లేదా వివక్షకు ఎన్నడూ లొంగవద్దు. ||6||
ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥
శనివారం: (శనివారం), నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, ఒకరు పొందుపరచబడతారు,
ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥
ప్రతి హృదయంలో ప్రకాశిస్తున్న అందమైన దివ్యకాంతి.
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
అటువంటి వ్యక్తి ఈ దివ్యకాంతి యొక్క ప్రకాశాన్ని విశ్వం లోపల మరియు అంతటా చూస్తాడు.
ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥
అప్పుడు అతని గత పనులన్నీ నాశనం చేయబడతాయి. ||7||