Telugu Page 64

ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਜਲ ਕੋਠੜੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਹ ਸੁਆਹਿ ॥ ఈ ప్రపంచం మొత్తం నల్ల మసి యొక్క నిల్వ వంటిది (దుర్గుణాలతో నిండి ఉంటుంది). ప్రాపంచిక అనుబంధాలు, శరీరం, మనస్సు మరియు మనస్సాక్షి కారణంగా, అందరూ కలుషితం అవుతారు మరియు నల్ల మసిలాగా అపవిత్రం అవుతారు. ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਭਾਹਿ ॥੭॥ గురువుచే రక్షించబడిన వారు స్వచ్ఛంగా మారతారు. వారు తమ కోరిక అగ్నిని గురు వాక్యం ద్వారా

Telugu Page 63

ਮਨਮੁਖੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣੇ ਧੀਆ ਪੂਤ ਸੰਜੋਗੁ ॥ ఒక స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి తన పిల్లలను తన వారీగా భావిస్తాడు. ఈ సంబంధాలు దేవుని చిత్త౦ ప్రకారమే ఏర్పడతాయని ఆయనకు అర్థ౦ కాదు. ਨਾਰੀ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀਅਹਿ ਨਾਲੇ ਹਰਖੁ ਸੁ ਸੋਗੁ ॥ తన భార్య మరియు ఇతర బంధువులను చూసి అతను ఉప్పొంగిపోతాడు. కానీ ఈ సంబంధాలు సంతోషాన్ని అలాగే దుఃఖాన్ని తెస్తాయని గ్రహించలేరు. ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਵਲੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ

Telugu Page 62

ਸਰਬੇ ਥਾਈ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరే ప్రతిచోటా తిరుగుతూ ఉన్నది. దయచేసి మీకు నచ్చిన విధంగా మమ్మల్ని కాపాడండి. ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੁ ਭਲੋ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥ గురుబోధనల ద్వారా, దేవుని పేరు మనస్సులో నిలిచి ఉంటుంది. నామం నిజమైన సహచరుడు, నామం నిజమైన గౌరవం. ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਸਚੁ ਭਾਖੁ ॥੮॥ గురు యొక్క నిజమైన పదాన్ని

Telugu Page 61

ਸਾਚਿ ਸਹਜਿ ਸੋਭਾ ਘਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥ దేవుని నామాన్ని తమ ప్రధాన సహాయంగా మార్చుకోవడ౦ ద్వారా, వారు దేవుని ఆస్థాన౦లో సత్య౦, ప్రశా౦తత, గొప్ప మహిమను పొ౦దగలుగుతారు. ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂੰ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਭਤਾਰੁ ॥੩॥ ఓ దేవుడా, మీకు ఏది ఇష్టమైతే ఆ విధంగా మమ్మల్ని (లోకశోధనల నుండి) రక్షించండి, మీరు లేకుండా, మాకు వేరే గురువు ఎవరూ లేరు. ਅਖਰ ਪੜਿ

Telugu Page 60

ਮਨ ਰੇ ਕਿਉ ਛੂਟਹਿ ਬਿਨੁ ਪਿਆਰ ॥l ఓ’ నా మనసా, మీరు దేవుని పట్ల ప్రేమను చూపించకుండా (దుర్గుణాల నుండి) రక్షణను పొందలేరు. ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురు అనుచరుల హృదయంలో భగవంతుడు నివసిస్తాడు మరియు వారు భక్తి నిధులతో ఆశీర్వదించబడతారు. ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰ ॥ ఓ’ నా మనసా, మీరు దేవుణ్ణి

Telugu Page 59

ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ దేవుడిని అంచనా వేయలేము, మరియు కేవలం ప్రసంగాల ద్వారా కూడా గ్రహించలేము. ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥ ముందుగా నిర్ణయించిన సంఖ్యల ఊపిరితో మానవులందరూ ఈ ప్రపంచంలోకి వస్తారు, ఒక కాలినడక వచ్చేవాడు ముందుగా తనకున్న పెట్టుబడితో ఉన్న నగరానికి వచ్చినట్లే. ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥ సత్యక్రియలు చేసే వారు (దేవుని నామమును ధ్యానిస్తారు),

Telugu Page 58

ਭਾਈ ਰੇ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਥਾਉ ॥ ఓ’ తమ్ముడా, గురువు దగ్గరకి తప్ప, నేను వెళ్ళడానికి వేరే ఏ ప్రదేశం లేదు. ਮੈ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువు గారు నాకు నామ సంపద నిధిని ఇచ్చారు; ఆయనకు నన్ను నేను త్యాగం చేస్తున్నాను. ਗੁਰਮਤਿ ਪਤਿ ਸਾਬਾਸਿ ਤਿਸੁ ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਉ ॥ గురు బోధనలు గౌరవాన్ని తెస్తాయి.

Telugu Page 57

ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਾਚੋ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੫॥ ఓ’ ఆత్మ-వధువా, దేవుని నిజమైన పేరును ధ్యానించడం ద్వారా, అతను మూడు ప్రపంచాలలో ప్రవేశిస్తున్నాడని గ్రహించబడుతుంది. ਸਾ ਧਨ ਖਰੀ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਜਾਤਾ ਸੰਗਿ ॥ లోపల దేవుని ఉనికిని అనుభూతి చెందే ఆ ఆత్మ వధువు నిజంగా అందమైనది మరియు ప్రశంసనీయమైనది. ਮਹਲੀ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਸੋ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ॥ ఆ ఆత్మ వధువును దేవునితో విలీనం చేయమని

Telugu Page 56

ਮੁਖਿ ਝੂਠੈ ਝੂਠੁ ਬੋਲਣਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥ ఎల్లప్పుడూ అబద్ధ౦ మాట్లాడే స్వచ్ఛమైన మనస్సు గల వ్యక్తి ఎలా ఉ౦డగలడు? ਬਿਨੁ ਅਭ ਸਬਦ ਨ ਮਾਂਜੀਐ ਸਾਚੇ ਤੇ ਸਚੁ ਹੋਇ ॥੧॥ గురువాక్యపు పవిత్ర జలము లేకుండా మనస్సును శుభ్రము చేయలేరు, లేదా శుద్ధి చేయలేరు. సత్య౦ ను౦డి మాత్రమే నిజం వస్తు౦ది. ਮੁੰਧੇ ਗੁਣਹੀਣੀ ਸੁਖੁ ਕੇਹਿ ॥ ఓ ఆత్మ వధువా, సద్గుణాలు లేకుండా, ఎలాంటి ఆనందం

Telugu Page 55

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਵਾਕਿ ॥ గురువు గారి మాటలను అనుసరించడం ద్వారా, మరియు సత్యంతో నిండి ఉండటం ద్వారా, దేవుడు గ్రహించబడతాడు. ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਸਚ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਓਤਾਕੁ ॥ దేవుని సేవకు ఎల్లప్పుడూ జతచేయబడిన మనస్సు ఉన్న వ్యక్తి ఎన్నడూ మురికితో (లోక అనుబంధాలతో) మట్టిచేయబడడు. ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਸਾਕੁ ॥੫॥ దేవుడు తన కరుణమైన

error: Content is protected !!