German Page 204

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ Rag Gauri Poorbi M.5 ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Wegen welcher Tugend könnte ich meinem Gebieter, dem Herrn begegnen? O meine Mutter! ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ

German Page 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M. 5 ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O Herr mit mächtigen Armen, du bist wirklich ein Tapferer, Du bist der Ozean des Friedens.Ich bin in eine Grube gestützt, ziehe mich aus dieser Grube mit deinen eigenen Händen heraus. ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ

German Page 202

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M. 5 ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O Herr mit mächtigen Armen, du bist wirklich ein Tapferer, Du bist der Ozean des Friedens.Ich bin in eine Grube gestützt, ziehe mich aus dieser Grube mit deinen eigenen Händen heraus. ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ

German Page 201

ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Aber es geschieht nur durch die Gnade des Herrn, des wahren Königs. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥ Nanak sagt: ” Der ist wirklich glücklich, ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਸਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੧੦੬॥ Der über den Namen von dem ewigen Gebieter nachdenkt. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M.

German Page 9

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥ Die Sidhas singen. vertieft in ihrer Trance. ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸੁਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥ Des Pandits und die Rishis singen. die Vedas lesen. Ebenso die Vedas selbst singen. ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲੇ ॥ Die Mohnis, die schönen Jungfrauen

German Page 7

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ Der Herr, der einzige Gebieter, sei gegrüßt! ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥ Die Wahrheit, ohne Anfang, ohne Grenzen, ewig. Er ist durch die Zeiten stets gleichbleibend. ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Manche sagen, die göttliche Mutter wurde geheimnisvolle Weise schwanger. Sie hat drei Söhne,

German Page 6

ਆਖਹਿ ਗੋਪੀ ਤੈ ਗੋਵਿੰਦ ॥ Gopis und Krishnas beschreiben Ihn. ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ ॥ Shivas beschreiben ihn, ebenso die Sidhas. ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ ॥ So viele Buddhas, durch Ihn selbst erschaffen, beschreiben den Herrn. ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ ॥ Die Dämonen beschreiben Ihn, ebenso die Heiligen ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥

German Page 195

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M.5 ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥ Der Herr gibt uns die Nahrungsmittel und die Kleider, ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥ Trägheit Ihm gegenüber ist nicht richtig für uns. ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥ Die Seele, die den Herrn vergisst und sich mit einer anderen Liebe verbindet,

German Page 200

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥ Mein Geist war von dem Schmutz der Überheblichkeit verschmiert, ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥ Aber er ist rein und untadelig durch den Staub unter den Lotus-Füßen der Heiligen geworden. ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥ Selbst wenn man mit viel Wasser den Körper wäscht, ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ

German Page 199

ਸੰਤਸੰਗਿ ਤਹ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥ Wenn man in der Gesellschaft der Heiligen über den Herrn bespricht, ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਖੋਇ ॥੨॥ Vernichten sich die Sünden von Millionen der Geburten. ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧ ਕਰਹਿ ਆਨੰਦੁ ॥ Die Heiligen tragen den Namen des Herrn vor; sie sind immer in Ruhe. ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥ Ihr Körper,

error: Content is protected !!