German Page 198

ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ Allein des ist weise, klug und schön, ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥ Der sich dem Willen des Herrn fügt. ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Annehmbar ist das Leben von dem, ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥ Der den Herrn in jedem Herzen erkennt. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ

German Page 197

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥ Auf diese Weise verschwindet die Traurigkeit. ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥ Hoffnung, Stolz, Macht, Reichtum: der Herr ist alles für mich. ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥ Mein Geist stützt sich nur auf den wahren König. ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥ Ich bin äußerst arm und

German Page 196

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥ Medikamente, Reize, Zauber; alles ist wie Asche, ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਧਾਰੁ ॥੩॥ Anstatt dessen bette den Herrn in deinem Herzen ein! ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ Beseitige den Zweifel und meditiere über den Herrn! ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਟਲ ਇਹੁ ਧਰਮੁ ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥ Nanak, dies ist der ewige Dharma (Religion). ਗਉੜੀ

German Page 194

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M.5 ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥ Man beschäftigt sich mit schlechten Taten,Aber man gibt sich als rein, untadelig an. ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥ Solch einer findet sich gefesselt als ein Dieb am Hofe des Herrn. ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥ Wer über den Herrn meditiert, löst sich mit

German Page 192

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M.5 ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Bewahre das Wort des Gurus in deinem Geist auf! ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥ Sinne über den Namen, so daß deine Angst sich beseitigt. ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥ Außer dem Herrn gibt es nichts anders, ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ

German Page 191

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ Das Wort des Gurus hat mein Verlangen und Sorgen gestillt, ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥ Mein Kreislauf von Kommen-und-Gehen ist zu Ende und ich genieße den Frieden. ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ Durch Meditation über den Herrn, der Furcht Frei ist, habe ich die Furcht verloren. ਸਾਧਸੰਗਿ

German Page 190

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥ Mit Füβen gehe ich auf den Weg des Herrn. ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ Günstig ist die Zeit, wenn ich über den Herrn nachdenke, ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Man überquert den gefährlichen Ozean, wenn man den Namen vorträgt. ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥

German Page 190

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥ Mit Füβen gehe ich auf den Weg des Herrn. ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ Günstig ist die Zeit, wenn ich über den Herrn nachdenke, ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Man überquert den gefährlichen Ozean, wenn man den Namen vorträgt. ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥

German Page 189

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥ durch die Gunst von dem Staub unter den Lotus-Füßen des Gurus. Man befreit sich durch die Gunst des Gurus. ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ Der Darshana (Blick) des Gurus gleicht der perfekten Waschung, ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Man sinnt über den Namen durch

German Page 188

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥ Der Ruhm und die Ehre kommen nur von dir. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M. 5 ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥ O Allmächtiger, wenn Du zu Vereinsgeist von jemandem wirst, ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥ Betrifft ihn kein schwarzer Fleck, kein Übel. ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ

error: Content is protected !!