Swahili Page 347

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad. There is only one God whose Name is ‘of eternal existence’. He is the creator of the universe, all-pervading, without fear, without enmity, independent of time, beyond the

Urdu-Raw-Page-780

ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥ mitay anDhaaray tajay bikaaray thaakur si-o man maanaa. The soul-bride whose mind is appeased with the Master-God, renounces vices and the darkness of her spiritual ignorance goes away. ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦਾ ਮਨ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਗਿੱਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰ ਤਿਆਗ ਦੇਂਦੀ ਹੈ, ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੇ ਹਨੇਰੇ

Urdu-Raw-Page-779

ਹੋਇਰੇਣਸਾਧੂਪ੍ਰਭਅਰਾਧੂਆਪਣੇਪ੍ਰਭਭਾਵਾ॥ ho-ay rayn saaDhoo parabh araaDhoo aapnay parabhbhaavaa. Those who humbly follow the Guru’s teachings and remember God with loving devotion, become pleasing to Him. ਗੁਰੂਦੀਚਰਨ-ਧੂੜਹੋਕੇਜਿਹੜੇਮਨੁੱਖਪ੍ਰਭੂਦਾਆਰਾਧਨਕਰਦੇਰਹਿੰਦੇਹਨ, ਉਹਮਨੁੱਖਆਪਣੇਪ੍ਰਭੂਨੂੰਪਿਆਰੇਲੱਗਣਲੱਗਪੈਂਦੇਹਨ। ہوءِ رینھ سادھوُ پ٘ربھ ارادھوُ آپنھے پ٘ربھ بھاۄا ॥ رین سادہو۔ خدا ریسدہ پاکدامن کی کاک پا۔ پربھ ارانا۔ جویاد خدا میں مشغول رہتے ہیں۔ پانے پربھ بھاو۔

Swahili Page 346

ਹਉ ਬਨਜਾਰੋ ਰਾਮ ਕੋ ਸਹਜ ਕਰਉ ਬ੍ਯ੍ਯਾਪਾਰੁ ॥ ha-o banjaaro raam ko sahj kara-o ba-yaapaar. I am a trader of God’s Name and I trade to make the profit of intuitive peace. Mimi ni mfanya biashara wa Jina la Mungu na nafanya biashara kupata faida ya amani ya hisia na silika. ਮੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ

Urdu-Raw-Page-778

ਹਰਿਅੰਮ੍ਰਿਤਿਭਰੇਭੰਡਾਰਸਭੁਕਿਛੁਹੈਘਰਿਤਿਸਕੈਬਲਿਰਾਮਜੀਉ॥ har amritbharay bhandaar sabh kichh hai ghar tis kai bal raam jee-o. I am dedicated to the reverend God; His treasures are overflowing with the ambrosial nectar of Naam and He has everything to take care of His creation. ਮੈਂਪੂਜਯਵਾਹਿਗੁਰੂਉਤੋਂਕੁਰਬਾਨਜਾਂਦਾਹਾਂ।ਉਸਦੇਘਰਵਿਚਹਰੇਕਪਦਾਰਥਮੌਜੂਦਹੈ, ਆਤਮਕਜੀਵਨਦੇਣਵਾਲੇਨਾਮ-ਜਲਨਾਲਉਸਦੇਖ਼ਜ਼ਾਨੇਭਰੇਪਏਹਨ। ہرِ انّم٘رِتِ بھرے بھنّڈار سبھُ کِچھُ ہےَ گھرِ تِس کےَ بلِ رام جیِءُ

Swahili Page 345

ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥ jab lag ghat meh doojee aan. As long as there is desire to please and be accepted by the worldly people, Ili mradi kuna hamu ya kupendeza na kukubalika na watu wa kidunia, ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥ ta-o la-o mahal na laabhai jaan. till then

Urdu-Raw-Page-777

ਮੇਰੈਮਨਿਤਨਿਲੋਚਾਗੁਰਮੁਖੇਰਾਮਰਾਜਿਆਹਰਿਸਰਧਾਸੇਜਵਿਛਾਈ॥ mayrai man tan lochaa gurmukhay raam raaji-aa har sarDhaa sayj vichhaa-ee. O’ my sovereign king, through the Guru’s teachings, a yearning to realize You has welled up in my mind and heart and I have opened up my heart with faith. ਹੇਪ੍ਰਭੂ-ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ! ਗੁਰੂਦੀਸਰਨਪੈਕੇਮੇਰੇਤਨਮਨਵਿਚਤੇਰੇਮਿਲਾਪਦ) ਤਾਂਘਪੈਦਾਹੋਚੁਕੀਹੈ।ਹੇਹਰੀ! ਮੈਂਸਰਧਾਦੀਸੇਜਵਿਛਾਰੱਖੀਹੈ। میرےَ منِ تنِ لوچا گُرمُکھے رام راجِیا ہرِ سردھا

Urdu-Raw-Page-776

ਪੂਰਾਪੁਰਖੁਪਾਇਆਵਡਭਾਗੀਸਚਿਨਾਮਿਲਿਵਲਾਵੈ॥ pooraa purakh paa-i-aa vadbhaagee sach naam liv laavai. Herealizes the perfect God by great good fortune; remains lovinglyattuned tothe eternal God’s Name ਉਸਨੂੰਵੱਡੀਕਿਸਮਤਨਾਲਸਾਰੇਗੁਣਾਂਨਾਲਭਰਪੂਰਪ੍ਰਭੂਮਿਲਪੈਂਦਾਹੈ, ਸਦਾ-ਥਿਰਹਰਿ-ਨਾਮਵਿਚਉਹਸੁਰਤਜੋੜੀਰੱਖਦਾਹੈ। پوُرا پُرکھُ پائِیا ۄڈبھاگیِ سچِ نامِ لِۄ لاۄےَ ॥ پورا پرکھ ۔ کامل ہستی ۔ وڈبھاگی ۔ بلند قسمت سے ۔ سچ نام لولائے ۔ صدیوی الہٰینام سچ وحقیقت سے

Swahili Page 344

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥ jug jug jeevhu amar fal khaahu. ||10|| the reward of these efforts will be everlasting and you would live a long spiritually fulfilled life. ||10|| thawabu ya jitihada hizi itadumu milele na utaishi maisha marefu ya kiroho yaliyotimizwa. ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥ dasmee dah dis ho-ay

Urdu-Raw-Page-775

ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥ har mangal ras rasan rasaa-ay naanak naam pargaasaa. ||2|| O’ Nanak, he delightfully enjoys relish God’s praise with his tongue, and Naam enlightens him spiritually. ||2|| ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੁਆਦ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਰਸ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਮਾਣਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦੇ

error: Content is protected !!