Urdu-Raw-Page-767

ਆਪਿਸਾਜੇਥਾਪਿਵੇਖੈਤਿਸੈਭਾਣਾਭਾਇਆ॥ aap saajay thaap vaykhai tisai bhaanaa bhaa-i-aa. To them, God’s will seems sweet, and they realize that He Himself creates, establishes and takes care of His creation. ਉਹਨਾਂਬੰਦਿਆਂਨੂੰਉਸੇਪ੍ਰਭੂਦੀਰਜ਼ਾਮਿੱਠੀਲੱਗਦੀਹੈਜੋਆਪ (ਜਗਤਨੂੰ) ਪੈਦਾਕਰਦਾਹੈਤੇਪੈਦਾਕਰਕੇਸੰਭਾਲਕਰਦਾਹੈ। آپِ ساجے تھاپِ ۄیکھےَ تِسےَ بھانھا بھائِیا ॥ ساجے ۔ پیدا کرے ۔ تھاپ۔ سنبھال۔ بھانا بھائیا۔ رضا یا فرمان پیار لاگا۔ جس نے

Swahili Page 340

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਾਨਾਂ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥ kahi kabeer gur bhayt mahaa sukh bharmat rahay man maanaanaaN. ||4||23||74|| Kabir says, upon meeting the Guru, supreme bliss is attained; mind ceases to wander and remains attuned to God. ||4|23||74|| Kabir anasema, baada ya kukutana na Guru, raha tele inapatwa; akili inaacha kuzurura

Urdu-Raw-Page-766

ਸਾਝ ਕਰੀਜੈ ਗੁਣਹ ਕੇਰੀ ਛੋਡਿ ਅਵਗਣ ਚਲੀਐ ॥ saajh kareejai gunah kayree chhod avgan chalee-ai. We should share the virtues with others, and shedding our vices, we should conduct our lives righteously. (ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਨਾਲ) ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਸਾਂਝ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ (ਅੰਦਰੋਂ) ਔਗੁਣ ਤਿਆਗ ਕੇ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ساجھ کریِجےَ گُنھہ کیریِ

Swahili Page 339

ਸੰਕਟਿ ਨਹੀ ਪਰੈ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾ ਕੋ ਰੇ ॥ sankat nahee parai jon nahee aavai naam niranjan jaa ko ray. God, whose Name is immaculate does not go through the womb and and is not afflicted by Maya. Mungu, ambaye Jina lake ni safi zaidi hapitii kwenye tumbo la mama wala haathiriwi

Swahili Page 338

ਉਰ ਨ ਭੀਜੈ ਪਗੁ ਨਾ ਖਿਸੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥੧॥ ur na bheejai pag naa khisai har darsan kee aasaa. ||1|| her heart does not find any solace and she does not move from that place. Similar is the state of that true devotee who hopes to see the sight of the beloved God.

Urdu-Raw-Page-765

ਸਗਲੀਜੋਤਿਜਾਤਾਤੂਸੋਈਮਿਲਿਆਭਾਇਸੁਭਾਏ॥ saglee jot jaataa too so-ee mili-aa bhaa-ay subhaa-ay. That soul-bride recognized your light pervading in all: O’ God! she realized You because of her love for You. ਉਸਨੇਸਾਰੇਜੀਵਾਂਵਿਚਤੈਨੂੰਹੀਵੱਸਦਾਪਛਾਣਲਿਆ,ਹੇਪ੍ਰਭੂ!ਉਸਦੇਪ੍ਰੇਮ (ਦੀਖਿੱਚ) ਦੀਰਾਹੀਂਤੂੰਉਸਨੂੰਮਿਲਪਿਆ। سگلیِ جوتِ جاتا توُ سوئیِ مِلِیا بھاءِ سُبھاۓ ॥ سگلی جوت۔ سارا نور۔ جاتا۔ جانیا۔ سمجھیا۔ نو سوئی۔ تو وہی ہے ۔ بھائے ۔

Swahili Page 337

ਝੂਠਾ ਪਰਪੰਚੁ ਜੋਰਿ ਚਲਾਇਆ ॥੨॥ jhootha parpanch jor chalaa-i-aa. ||2|| Misusing its power, he runs a false show of worldly wealth and power. ||2|| Akitumia vibaya nguvu yake, anaendesha onyesho la uongo la utajiri na nguvu ya kidunia. ਕਿਨਹੂ ਲਾਖ ਪਾਂਚ ਕੀ ਜੋਰੀ ॥ kinhoo laakh paaNch kee joree. Some amassed hundreds of thousands of

Urdu-Raw-Page-764

ਬਾਬੁਲਿ ਦਿਤੜੀ ਦੂਰਿ ਨਾ ਆਵੈ ਘਰਿ ਪੇਈਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ baabul dit-rhee door naa aavai ghar pay-ee-ai bal raam jee-o. My Guru has completely turned my thoughts away from the worldly enticements, so that I may not fall back in the cycles of birth and death. ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ( ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ

Swahili Page 336

ਬਿਖੈ ਬਾਚੁ ਹਰਿ ਰਾਚੁ ਸਮਝੁ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ॥ bikhai baach har raach samajh man ba-uraa ray. O’ my crazy mind, be careful, save yourself from falling into sinful pursuits and attune yourself to God. Ee akili yangu mwenye kichaa, kuwa mwenye makini, jiokoe kutoka kuanguka katika harakati ya dhambi na ujimakinishe kwa Mungu. ਨਿਰਭੈ

Urdu-Raw-Page-763

ਸੂਹੀਮਹਲਾ੫ਗੁਣਵੰਤੀ॥ soohee mehlaa 5 gunvantee. Raag Soohee, Fifth Guru, Gunvantee (the worthy and virtuous bride): سوُہیِ مہلا ੫ گُنھۄنّتیِ ॥ ਜੋਦੀਸੈਗੁਰਸਿਖੜਾਤਿਸੁਨਿਵਿਨਿਵਿਲਾਗਉਪਾਇਜੀਉ॥ jo deesai gursikh-rhaa tis niv niv laaga-o paa-ay jee-o. Whosoever looks to me a loving disciple of the Guru, I humbly bow and touch his feet. ਮੈਨੂੰਜੇਹੜਾਭੀਕੋਈਗੁਰੂਦਾਪਿਆਰਾਸਿੱਖਮਿਲਪੈਂਦਾਹੈ, ਮੈਂਨੀਊਂਨੀਊਂਕੇ (ਨਿਮ੍ਰਤਾ-ਅਧੀਨਗੀਨਾਲ) ਉਸਦੀਪੈਰੀਂਲੱਗਦਾਹਾਂ, جو دیِسےَ گُرسِکھڑا تِسُ

error: Content is protected !!