Telugu Page 1267

ਜਬ ਪ੍ਰਿਅ ਆਇ ਬਸੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਸਨਿ ਤਬ ਹਮ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ నా ప్రియమైన జీవిత భాగస్వామి వచ్చి ఇంట్లో (నా హృదయంతో) నివసిస్తున్నప్పుడు, నేను ఆనంద గీతాలు పాడాను. ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੩॥ పరిపూర్ణ గురువు నన్ను భగవంతుడితో ఏకం చేశాడు మరియు (నా లాంటి నా జ్ఞాన సామర్థ్యాలు అన్నీ) స్నేహితులు మరియు సహచరులు ఓదార్చబడ్డారు.|| 3|| ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਭਏ

Telugu Page 1266

ਹਰਿ ਹਮ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬੋਲਹਿ ਅਉਰੁ ਦੁਤੀਆ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥ నేను ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడతాను మరియు అతని పేరును జపిస్తాను; నేను ప్రేమను మరియు దేవుని పట్ల తప్ప మరెవరినైనా విడిచిపెట్టాను. || 1|| ਮਨਮੋਹਨ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਮੁ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥ నా ఆకర్షణీయమైన ప్రియమైన దేవుడు లోక అనుబంధాల ప్రభావానికి అతీతుడు, మరియు అత్యున్నత ఆనందానికి యజమాని. ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਜੀਵਤ ਹੈ

Telugu Page 1265

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੪॥੬॥ దేవుడు భక్తుడు నానక్ కు కనికరాన్ని ప్రసాదించాడు, మరియు దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రంలో మునిగిపోకుండా అతన్ని రక్షించాడు. || 4|| 6|| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ మలార్, నాలుగవ గురువు: ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਹੀ ਪੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥ గురువు కృప ద్వారా నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని ఎన్నడూ రుచి చూడని

Telugu Page 1264

ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురుశిష్యులైన ఓ’ నా సహోదరులారా, గురు అభయారణ్యం కోసం వెతుకుతారు మరియు భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రం గుండా మిమ్మల్ని తీసుకెళ్లే దేవుని పేరును చదవండి. || 1|| విరామం|| ਜੋ ਗੁਰ ਕਉ ਜਨੁ ਪੂਜੇ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥ గురువు బోధనలను ఆరాధించే, మరియు అనుసరించే మానవుడు దేవునికి

Telugu Page 1263

ਜਿਨਿ ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਲਿ ਲਾਗੀ ਗਾਰੀ ॥ అటువంటి నా దేవుని పేరును విడిచిపెట్టిన వ్యక్తి, ఆ కుటుంబం శపించబడింది. ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਲਿ ਪਰਸੂਤਿ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਧਵਾ ਕਰਿ ਮਹਤਾਰੀ ॥੨॥ ఓ దేవుడా, ఆ వ్యక్తి కుటుంబంలో ఎవరినీ ఏ సంతానాన్ని ఆశీర్వదించవద్దు మరియు అతని తల్లిని వితంతువుగా మార్చవద్దు, తద్వారా ఆ విశ్వాసం లేని ఇంటిలో ఎవరూ జన్మించరు.

Telugu Page 1262

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨॥੧੧॥ ఓ నానక్, గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే దేవుని పేరిట విలీనం చేయబడవచ్చు. || 4|| 2|| 11|| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ రాగ్ మలార్, మూడవ గురువు: ਜੀਵਤ ਮੁਕਤ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥ గురువు బోధనల ప్రకారం తమ జీవితాన్ని గడుపుతున్నవారు, ప్రపంచంలో తమ జీవితాన్ని గడుపుతున్నప్పుడు కూడా దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడతారు. ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੇ ॥ అన్ని

Telugu Page 1261

ਹਰਿ ਜਨ ਕਰਣੀ ਊਤਮ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਬਿਸਥਾਰਿ ॥੩॥ అలాగే, దేవుని భక్తుల పనులు ఉన్నతమైనవి మరియు అవి దేవుని పాటలని ప్రపంచమంతటా వ్యాప్తి చేశాయి. || 3|| ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ ఓ’ నా గురుదేవా, దయచేసి దయ చూపండి మరియు మీ పేరును నా హృదయంలో పొందుపరచండి. ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ

Telugu Page 1260

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਾਚੀ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ గురువాక్య౦తో ని౦డి ఉన్నవారు, లోకస౦గతమైన వ్యవహారాలను౦డి ఎప్పటికీ దూర౦గా ఉ౦టారు, నిత్య దేవుని స౦దర్న౦లో గౌరవి౦చబడతారు. || 2|| ਇਹੁ ਮਨੁ ਖੇਲੈ ਹੁਕਮ ਕਾ ਬਾਧਾ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਦਹ ਦਿਸ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥ దేవుని ఆజ్ఞకు కట్టుబడి ఉన్న ఈ మానవ మనస్సు మాయ ప్రభావంతో ప్రపంచ ఆటలు ఆడుతూనే ఉంది; ఇది ఒక క్షణంలో

Telugu Page 1259

ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥ గురువు ఆధ్యాత్మిక జీవితపు వరాన్ని ఎవరికి అనుగ్రహిస్తోందో వారు, లోకవాంఛల నుండి సాతిశమై, వారు ఎల్లప్పుడూ నిత్య దేవుని నామములో లీనమై ఉంటారు. ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਹੀ ॥੨॥ దేవుడు ఎల్లప్పుడూ వారి హృదయంలో పొందుపరచబడి ఉంటాడు, మరియు వారు ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో ధ్యానంలో మునిగిపోతారు. || 2|| ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੇਦਿਆ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੀ

Telugu Page 1258

ਜਿਸ ਤੇ ਹੋਆ ਤਿਸਹਿ ਸਮਾਣਾ ਚੂਕਿ ਗਇਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥੪॥੧॥ ఈ లోక౦ ఉనికిలోకి వచ్చిన దేవుడు, అది తిరిగి ఆయనలో కలిసిపోతాడు; కాబట్టి ప్రపంచం యొక్క మొత్తం విస్తీర్ణము ముగింపుకు వస్తుంది. || 4|| 1|| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ రాగ్ మలార్, మూడవ గురువు: ਜਿਨੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਮੇਲੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥ దేవుని చిత్తాన్ని అనుసరించిన మానవులు, దేవుడు దైవిక పదం ద్వారా వారి అహాన్ని

error: Content is protected !!