Urdu Page 583

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਮਿਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ آپُ چھوڈِ سیۄا کریِ پِرُ سچڑا مِلےَ سہجِ سُبھاۓ ॥ ترجمہ: وہ جواب دیتے ہیں کہ جب ہم خود غرضی کو ترک کرنے کے بعد اس کی خدمت کرتے ہیں اور اسے یاد کرتے ہیں تو ، حقیقی شریک حیات خدا خود قدرتی طور پر

Urdu Page 582

ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥ ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥ بابا آۄہُ بھائیِہو گلِ مِلہ مِلِ مِلِ دیہ آسیِسا ہے ॥ بابا سچڑا میلُ ن چُکئیِ پ٘ریِتم کیِیا دیہ اسیِسا ہے ॥ ترجمہ: اے میرے بھائیو اور بہنوں ، آئیے ہم ایک دوسرے

Urdu Page 581

ਹਉ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੈ ਧਾਵਣੀਆ ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਵਿਧਣਕਾਰੇ ॥ ہءُ مُٹھڑیِ دھنّدھےَ دھاۄنھیِیا پِرِ چھوڈِئڑیِ ۄِدھنھکارے ॥ ترجمہ: میں دنیاوی امور کی پیروی میں دھوکہ کھا رہا ہوں اور میں اپنے شوہر خدا کی طرف سے اپنے برے کاموں کی وجہ سے ویران ہو گیا ہوں۔ ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਮਹੇਲੀਆ ਰੂੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥ ਮੈ ਪਿਰੁ

Urdu Page 580

ਸੂਰੇ ਸੇਈ ਆਗੈ ਆਖੀਅਹਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੀ ਮਾਣੋ ॥ سوُرے سیئیِ آگےَ آکھیِئہِ درگہ پاۄہِ ساچیِ مانھو ॥ ترجمہ: وہ تنہا دنیا میں بہادر کہلاتے ہیں ، جنہیں ابدی خدا کی موجودگی میں حقیقی عزت ملتی ہے۔ ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਪਾਵਹਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਵਹਿ ਆਗੈ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਾਂ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਤੁ

Urdu Page 579

ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥ ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥ جانیِ گھتِ چلائِیا لِکھِیا آئِیا رُنّنے ۄیِر سباۓ ॥ کاںئِیا ہنّس تھیِیا ۄیچھوڑا جاں دِن پُنّنے میریِ ماۓ ॥ ترجمہ: جب خدا کا پہلے سے مقرر کردہ حکم آتا ہے ، روح کو بھگا دیا جاتا

Urdu Page 578

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥ کہُ نانک تِن کھنّنیِئےَ ۄنّجنْا جِن گھٹِ میرا ہرِ پ٘ربھُ ۄوُٹھا ॥੩॥ لفظی معنی: ہر ہر انمرت ۔ تن گھنیے ونجھا۔ ٹکڑے ٹکڑے ہو جاوں ان پر ۔ جن ہر میرا پربھ ڈٹھا ۔ جنہوں نے میرے پیارے خدا کا دیدار کیا ۔

Urdu Page 577

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤੇਰਾ ਦਾਨੁ ਸਭਨੀ ਹੈ ਲੀਤਾ ॥੨॥ کہُ نانک تِسُ جن بلِہاریِ تیرا دانُ سبھنیِ ہےَ لیِتا ॥੨॥ لفظی معنی: سجن۔ دوست۔ میڈڑے ۔ میرے ۔ میتا رام ۔ دوست خدا۔ گر منتر۔ سبد ۔ سبق و واعظ مرشد کا کلام مرشد۔ سچ صدیوی حقیقت ۔ منگل گائیا۔ خوشی کے گیت

Urdu Page 576

ਗਿਆਨ ਮੰਗੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਚੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੀਆ ॥ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਫਲਿਉ ਕੀਆ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਖਾਣੀਆ ॥ گِیان منّگیِ ہرِ کتھا چنّگیِ ہرِ نامُ گتِ مِتِ جانھیِیا ॥ سبھُ جنمُ سپھلِءُ کیِیا کرتےَ ہرِ رام نامِ ۄکھانھیِیا ॥ ترجمہ: یہ خدا کی حمد گاتی رہتی ہے ، اس کے نام پر

Urdu Page 575

ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ਰਾਮ ॥ ਹਮ ਪਾਪੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਦੀਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥ ہرِ دھارہُ ہرِ دھارہُ کِرپا کرِ کِرپا لیہُ اُبارے رام ॥ ہم پاپیِ ہم پاپیِ نِرگُنھ دیِن تُم٘ہ٘ہارے رام ॥ ترجمہ: اے خدا ۔ کرم وعنایت فرما مہربانی کر بد عملوں اور برائیوں سے بچاؤ

Urdu Page 574

ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲੁ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ جِنیِ درسنُ جِنیِ درسنُ ستِگُر پُرکھ ن پائِیا رام ॥ تِن نِہپھلُ تِن نِہپھلُ جنمُ سبھُ ب٘رِتھا گۄائِیا رام ॥ ترجمہ: جنہیں سچے گرو کے وجود کی جھلک نصیب نہیں ہوئی ، انہوں نے اپنی

error: Content is protected !!