Urdu Page 562

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥ دھنُ دھنّنُ گُروُ گُر ستِگُرُ پوُرا نانک منِ آس پُجاۓ ॥੪॥ لفظی معنی: سینہا۔ پیغام ہر پرکھتا ۔ الہٰیکہانی ۔ آس پجائے ۔ امیدپوری کرے (4) ترجمہ: اے نانک ، میرا مرشد مبارک ہے ، میں اپنے سچے مرشد کی تعریف کرتا ہوں جو

Urdu Page 561

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਕਉ ਜਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ گُرُ پوُرا میلاۄےَ میرا پ٘ریِتمُ ہءُ ۄارِ ۄارِ آپنھے گُروُ کءُ جاسا ॥੧॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: پربھ ملن ۔ الہٰی ملاپ ۔ آسا۔ امید۔ میرا پرتیم ۔ میرے پیارے کو ۔ وار وار ۔ صدقے ۔ قربان (1) رہاؤ۔

Urdu Page 560

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ گُرمُکھِ من میرے نامُ سمالِ ॥ سدا نِبہےَ چلےَ تیرےَ نالِ ॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی: گورکھ ۔ مرید مرشد ۔ سچ ۔ صدیوی ۔ حقیقت ۔ سنجم۔ ضبط۔ تت۔ اصلی ۔ ساچے ۔ صدیوی سچ (1) نام سمال ۔ نام

Urdu Page 559

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥ ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਬੁਝਿਆ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥੧॥ ۄڈہنّسُ مہلا ੩॥ مائِیا موہُ گُبارُ ہےَ گُر بِنُ گِیانُ ن ہوئیِ ॥ سبدِ لگے تِن بُجھِیا دوُجےَ پرج ۄِگوئیِ ॥੧॥ لفظی معنی: غبار۔ اندھیرا ۔ نا سمجھی ۔ گیان ۔ علم ۔

Urdu Page 558

ਨਾ ਮਨੀਆਰੁ ਨ ਚੂੜੀਆ ਨਾ ਸੇ ਵੰਗੁੜੀਆਹਾ ॥ ਜੋ ਸਹ ਕੰਠਿ ਨ ਲਗੀਆ ਜਲਨੁ ਸਿ ਬਾਹੜੀਆਹਾ ॥ نا منیِیارُ ن چوُڑیِیا نا سے ۄنّگُڑیِیاہا ॥ جو سہ کنّٹھِ ن لگیِیا جلنُ سے باہڑیِیاہا ॥ ترجمہ: چونکہ نہ تو چوڑیاں بیچنے والے جنہوں نے ان بازوؤں کو سجایا تھا اور نہ ہی وہ چوڑیاں اور کنگن

Urdu Page 557

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥ ਅਮਲੀ ਅਮਲੁ ਨ ਅੰਬੜੈ ਮਛੀ ਨੀਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਜੋ ਰਤੇ ਸਹਿ ਆਪਣੈ ਤਿਨ ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ੴ ستِنامُ کرتا پُرکھُ نِربھءُ نِرۄیَرُ اکال موُرتِ اجوُنیِ سیَبھنّ گُرپ٘رسادِ ॥ راگُ ۄڈہنّسُ مہلا ੧

Urdu Page 556

ਜਿਚਰੁ ਵਿਚਿ ਦੰਮੁ ਹੈ ਤਿਚਰੁ ਨ ਚੇਤਈ ਕਿ ਕਰੇਗੁ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ਸੁ ਚੇਤੰਨੁ ਹੋਇ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥ جِچرُ ۄِچِ دنّمُ ہےَ تِچرُ ن چیتئیِ کِ کریگُ اگےَ جاءِ ॥ گِیانیِ ہوءِ سُ چیتنّنُ ہوءِ اگِیانیِ انّدھُ کماءِ ॥ ترجمہ: زمانہ خودی میں غرقاب ہو رہا ہے ۔ جب تک جسم میں

Urdu Page 555

ਜਿ ਤੁਧ ਨੋ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਨਿਰੰਜਨ ਕੇਰੀ ॥ ਸੋਈ ਸਾਹੁ ਸਚਾ ਵਣਜਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਤੇਰੀ ॥ جِ تُدھ نو سالاہے سُ سبھُ کِچھُ پاۄےَ جِس نو کِرپا نِرنّجن کیریِ ॥ سوئیِ ساہُ سچا ۄنھجارا جِنِ ۄکھرُ لدِیا ہرِ نامُ دھنُ تیریِ ॥ ترجمہ: اے پاک

Urdu Page 554

ਮਃ ੫ ॥ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਗੁਪਾਲ ॥ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਤਿਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਪਾਲਿ ॥੨॥ مਃ੫॥ گھٹِ ۄسہِ چرنھاربِنّد رسنا جپےَ گُپال ॥ نانک سو پ٘ربھُ سِمریِئےَ تِسُ دیہیِ کءُ پالِ ॥੨॥ لفظی معنی: گھٹ ۔ دل۔ چرنار بند ۔ متبرک پاک پاوں۔ رسنا۔ زبان۔ گوپال۔ مالک زمین مراد۔ خدا۔ پال

Urdu Page 553

ਜਿਨਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸੇ ਜਨ ਸਚੀ ਦਰਗਹਿ ਜਾਣੇ ॥੧੧॥ جِنا آپے گُرمُکھِ دے ۄڈِیائیِ سے جن سچیِ درگہِ جانھے ॥੧੧॥ ترجمہ: وہ مرشد کے پیروکار ، جنہیں آپ عظمت سے نوازتے ہیں ، آپ کی الہیٰ دربار میں عزت پاتے ہیں۔ || 11 || ਸਲੋਕੁ ਮਰਦਾਨਾ ੧ ॥ ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਕਾਮੁ ਮਦੁ ਮਨੂਆ

error: Content is protected !!