Telugu Page 422

ਜਉ ਲਗੁ ਜੀਉ ਪਰਾਣ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥ ప్రాణశ్వాస ఉన్నంత కాలం నిత్య దేవుణ్ణి ధ్యానించాలి. ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుని పాటలని పాడుకునే వాడు ఖగోళ శాంతితో ఆశీర్వదించబడతాడు. ||1||విరామం|| ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕਾਰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲ ਤੂੰ ॥ ఓ’ దయగల దేవుడా, నిజంగా పరిపూర్ణమైన మీ భక్తి ఆరాధనతో నన్ను ఆశీర్వదించండి. ਹਉ ਜੀਵਾ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਿ ਮੈ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ

Telugu Page 421

ਜੇਹੀ ਸੇਵ ਕਰਾਈਐ ਕਰਣੀ ਭੀ ਸਾਈ ॥ దేవుడు ఒక వ్యక్తికి ఏ సేవచేసినా, అతను చేయగలిగింది అదే. ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਵੇਖੈ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥ దేవుడు తానే విశ్వమంతటినీ సృష్టించి దానిని చూసుకుంటాడు, కాబట్టి మనం ఎవరికి ఏదైనా చెప్పవచ్చు; ఆయన మహిమను ఆయనే స్వయంగా అర్థం చేసుకుంటాడు. || 7|| ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ ఆయన ఒక్కడే గురువు బోధనలను అనుసరిస్తాడు,

Telugu Page 420

ਹੁਕਮੀ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਦਰਗਹ ਭਾਣੀਐ ॥ దేవుని చిత్తము ప్రకారము, ఒకరు ఆయన సన్నిధికి వెళ్లి గౌరవాన్ని పొందుతారు. ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥੫॥ అలాగే, వివిధ జన్మల ద్వారా వెళ్ళే రూపంలో ఆత్మకు ఆ పాపపు శిక్షను పొందడం కూడా దేవుని చిత్తం ప్రకారం. || 5|| ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਮਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥ నామ సంపద సత్యాన్ని మరియు న్యాయాన్ని మనస్సులో పొందుపరచడం ద్వారా సంపాదించబడుతుంది. ਲਿਖਿਆ

Telugu Page 419

ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਕਾਪੜੀ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਦਿਸੰਤਰ ॥ యోగులు, ఆనందగాళ్లు, బిచ్చగాళ్ళు విదేశాలలో ఎందుకు తిరుగుతారు? ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੑਹੀ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਨਿਰੰਤਰ ॥੩॥ అవి గురువాక్యాన్ని గురించి ఆలోచించవు. అందులో సత్యసారం ఉంటుంది. ||3|| ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਜੋਇਸੀ ਨਿਤ ਪੜ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣਾ ॥ పండితులు, ఉపాధ్యాయులు, జ్యోతిష్కులు రోజూ పురాణాలు (హిందూ గ్రంథాలు) చదువుతారు. ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਣਾ ॥੪॥ కానీ వారు

Telugu Page 418

ਥਾਨ ਮੁਕਾਮ ਜਲੇ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਮੁਛਿ ਮੁਛਿ ਕੁਇਰ ਰੁਲਾਇਆ ॥ అయినప్పటికీ, ఆక్రమణ జరిగింది; బలంగా నిర్మించిన ప్రదేశాలు, దేవాలయాలు కాలిపోయి రాకుమారులను దారుణంగా హత్య చేసి దుమ్ముదులిపి పడవేసి, ਕੋਈ ਮੁਗਲੁ ਨ ਹੋਆ ਅੰਧਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਰਚਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥ ఎవరూ ఎలాంటి అద్భుతాన్ని చూపించలేకపోయారు మరియు మొఘల్స్ ఎవరూ గుడ్డివారు కాలేదు. || 4|| ਮੁਗਲ ਪਠਾਣਾ ਭਈ ਲੜਾਈ ਰਣ ਮਹਿ ਤੇਗ ਵਗਾਈ ॥ మొఘలులకు,

Telugu Page 417

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੩ రాగ్ ఆసా, మూడవ లయ, అష్టపదులు, మొదటి గురువు: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు: ਜਿਨ ਸਿਰਿ ਸੋਹਨਿ ਪਟੀਆ ਮਾਂਗੀ ਪਾਇ ਸੰਧੂਰੁ ॥ ఆ అమ్మాయిల తలలు వెర్మిలియన్తో నిండిన వెంట్రుకలు మరియు విడిపోవడానికి అలంకరించబడ్డాయి, ਸੇ ਸਿਰ ਕਾਤੀ ਮੁੰਨੀਅਨੑਿ ਗਲ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ਧੂੜਿ ॥ ఆ తలలు కత్తెరతో కత్తిరించబడుతున్నాయి

Telugu Page 416

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ ఆసా, మొదటి గురువు: ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਧਨੁ ਕਾ ਕੋ ਕਹੀਐ ॥ ఒక వ్యక్తి శరీరం నశించినప్పుడు, ఆ వ్యక్తి సేకరించిన ప్రపంచ సంపదకు యజమానిగా పరిగణించబడవచ్చు. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਤ ਲਹੀਐ ॥ దేవుని నామ సంపదను గురువు నుండి తప్ప మరెవరి నుండి పొందలేము. ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ ॥ దేవుని నామము నమ్మకమైన స్నేహితుడిలా ఒకరితో పాటు ఉన్న

Telugu Page 415

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥ గురువు గారి దయవల్ల నేను నామాన్ని పొందే అటువంటి పనులను నిర్వర్తించినా, ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥ నేను నామంతో నిండి, దేవుని పాటలను పాడవచ్చా. || 5|| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా తన అంతఃగతాన్ని అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తి, ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ శాంతిని ఇచ్చే అద్భుతమైన నామాన్ని తన హృదయంలో గ్రహించాడు.

French Page 414

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ Le corps de cette personne devient immaculé comme l’or pur à cause de la beauté incomparable de la lumière divine de Dieu, ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥et il voit la forme tangible de Dieu dans les trois mondes. ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥Les adeptes diront, “cette richesse inépuisable de

Telugu Page 413

ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰ ਪੀਰੁ ॥ గురుప్రవక్త బోధనలను కలుసుకుని అనుసరించే వాడు శాంతిని అనుభవిస్తాడు. ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਵਜੀਰੁ ॥੫॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు మాత్రమే రాజు మరియు మీరు మాత్రమే మంత్రి. || 5|| ਜਗੁ ਬੰਦੀ ਮੁਕਤੇ ਹਉ ਮਾਰੀ ॥ ప్రపంచం అహంలో ఖైదు చేయబడింది; వారు మాత్రమే తమ అహాన్ని నిర్మూలించి రక్షి౦చబడతారు. ਜਗਿ ਗਿਆਨੀ ਵਿਰਲਾ ਆਚਾਰੀ ॥ ఈ ప్రపంచంలో, తెలివైన వ్యక్తి చాలా

error: Content is protected !!