Telugu Page 260

ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥ మూర్ఖులు, అజ్ఞానులు తమ జీవితమంతా అబద్ధపు గర్వం మరియు అహంలో నిమగ్నం అయి ఉన్నారు. ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥ ఓ నానక్, అహంతో చేసిన వారి పనుల ఫలితంగా, వారు దాహంతో బాధపడుతున్నట్లు ఆధ్యాత్మికంగా మరణిస్తారు, ఒక వ్యక్తి నీరు లేకుండా మరణిస్తాడు || 1|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ

Telugu Page 258

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥ సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుని నామము యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో హృదయాలు నిండి ఉన్నవారు. ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥ ఓ నానక్, వివిధ సంగీత వాయిద్యాల నుండి నిరంతర ఖగోళ శ్రావ్యత వారి లోపల కంపిస్తున్నట్లు వారు చాలా ఆనందిస్తారు. || 36|| ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥ లోక స౦పదలను, వేష

Telugu Page 257

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥ దేవుని నామమును ఎవరి హృదయములో అయితే నివసిస్తుందో, అతని మరణభయ౦ ముగుస్తు౦ది. ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥ ఆయన ఒక అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుతాడు, అతని తెలివితేటలు దైవిక జ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం చెందుతాయి మరియు అతను దేవునిపై ధ్యానంతో దృష్టి కేంద్రీకరిస్తాడు. ਤਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਧਨੁ ਚਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਬਨ ਨਹ ਰਾਜ

Telugu Page 256

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਠਠਾ ਮਨੂਆ ਠਾਹਹਿ ਨਾਹੀ ॥ థాథా (అక్షరం): ఆ వ్యక్తులు ఎవరి భావాలను కష్టపెట్టరు, ਜੋ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕਹਿ ਲਪਟਾਹੀ ॥ వారు అన్ని లోక అనుబంధాలను విడిచిపెట్టి, దేవునితో మాత్రమే అనుసంధానంగా ఉంటారు. ਠਹਕਿ ਠਹਕਿ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਮੂਏ ॥ మాయ నిమిత్తము ఎల్లప్పుడూ ఇతరులతో ఘర్షణ పడేవారు ఆధ్యాత్మికంగా చనిపోతారు; ਉਆ ਕੈ ਕੁਸਲ ਨ ਕਤਹੂ ਹੂਏ ॥ వారు నిజమైన శాంతిని ఎన్నడూ

Telugu Page 255

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, ఓ’ దేవుడా, దయచేసి మీ దయను ప్రసాదించు. ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ ఓ’ నా మనసా, మీ మితిమీరిన తెలివితేటలను విడిచిపెట్టండి, ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥ మరియు సాధువుల మద్దతుపై ఆధారపడండి. ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ ఒక నిస్సహాయుడైన వ్యక్తి (మట్టితోలుబొమ్మలాంటివాడు) కూడా అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందగలడా, ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ

Telugu Page 254

ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం: ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥ మీరు మీ మనస్సులో అన్ని లెక్కలు వేయవచ్చు మరియు చివరికి అందరూ ఇక్కడ నుండి నిష్క్రమించాలనిచటం మీరే చూడవచ్చు. ਆਸ ਅਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਰੋਗ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, నామం మాత్రమే తప్పుడు ఆశల వలే దానికి నివారణ; గురుబోధనల ద్వారానే నశించే వస్తువుల కోరిక తీసివేయబడుతుంది. || 1|| ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਗਗਾ

Telugu Page 253

ਪਉੜੀ పౌరీ: ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥ యాయా-అక్షరం: ద్వంద్వత్వాన్ని మరియు దుష్ట మనస్సులను కాల్చివేయండి. ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥ వీటిని విడిచిపెట్టడం ద్వారా, మీరు సహజమైన శాంతిలో నివసిస్తారు. ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥ వెళ్లి సాధువుల ఆశ్రయాన్ని పొందండి; ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥ ఎవరి సహాయముచేత మీరు దుర్గుణాల భయంకరమైన లోక సముద్రాన్ని దాటుతారు. ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ

Telugu Page 252

ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ: ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥ ఓ’ నా మనసా, దేవుడు తప్ప, మీరు ఏ సంబంధం కలిగి ఉంటే అది మాయతో మిమ్మల్ని మరింత బంధాలలో ఉంచుతుంది. ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥ విశ్వాసం లేని మూర్ఖులు వాటిని ఎన్నడూ విడుదల చేయలేని పనులను చేస్తారు. ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ

Telugu Page 251

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਤ ਜਾਤ ਸਭੁ ਧੂਰ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, దేవుని నామ సంపద లేని వారందరూ ధూళిగా తగ్గించబడుతున్నారు. ||1|| ਪਵੜੀ ॥ పౌరీ: ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥ ధ (అక్షరం): ఓ’ దేవుడా, పవిత్రమైనది మీ సాధువుల వినయపూర్వక సేవ. ਧਨਿ ਤੇਊ ਜਿਹ ਰੁਚ ਇਆ ਮਨੂਆ ॥ ఈ సేవ కోసం ఎవరి మనస్సులలో వారు ఆరాటపడుతున్నారు. ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ

Telugu Page 250

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే శాశ్వత దేవుడు. సత్య గురువు కృపవల్ల గ్రహించబడ్డాడు: ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, బవన్ అఖ్రి (సంస్కృత అక్షరమాల యొక్క 52 అక్షరాల ఆధారంగా), ఐదవ గురువు: ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:‌ ‌ ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥ గురువు ఆధ్యాత్మిక తల్లి, తండ్రి మరియు గురువు దేవుని ప్రతిరూపం. ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ

error: Content is protected !!