ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥
సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుని నామము యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో హృదయాలు నిండి ఉన్నవారు.
ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥
ఓ నానక్, వివిధ సంగీత వాయిద్యాల నుండి నిరంతర ఖగోళ శ్రావ్యత వారి లోపల కంపిస్తున్నట్లు వారు చాలా ఆనందిస్తారు. || 36||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥
లోక స౦పదలను, వేష ధారణనలను, అలా౦టి ఇతర చెడులను ప్రసరి౦చే వ్యక్తి గౌరవాన్ని దేవుని ప్రతిరూపమైన గురువు కాపాడాడు.
ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਆਰਾਧੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥
ఓ నానక్, ఎవరి సద్గుణాలకు, మహిమకు పరిమితి లేని దేవుణ్ణి మనం ధ్యానించాలి. || 1||
ਪਉੜੀ
పౌరీ:
ਪਪਾ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ప (ఒక అక్షరం): దేవుడు ఏ అంచనాకు అయినా అతీతుడు; అతని పరిమితులను కనిపెట్టలేము.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
సార్వభౌమదేవుడైన దేవుడు అర్థం చేసుకానివాడు మరియు పాపుల యొక్క రక్షకుడు.
ਹੋਤ ਪੁਨੀਤ ਕੋਟ ਅਪਰਾਧੂ ॥
ఆ పాపుల్లో లక్షలాది మ౦ది నిష్కల్మష౦గా మారతారు,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించి అద్భుతమైన నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు.
ਪਰਪਚ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਮਿਟਨਾਈ ॥
వేషధారణ, మోసం మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం అతని నుండి తొలగించబడతాయి,
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ਗੁਸਾਈ ॥
మీరు ఎవరిని కాపాడారు, ఓ’మా ప్రపంచపు గురు దేవుడా.
ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਸੋਊ ॥
దేవుడే స్వయంగా సర్వోన్నత రాజు, అతని తలపై రాజ పందిరి ఉంటుంది.
ਨਾਨਕ ਦੂਸਰ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ॥੩੭॥
ఓ’ నానక్, మరెవరూ అతనితో సమానం కాదు. || 37||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਫਾਹੇ ਕਾਟੇ ਮਿਟੇ ਗਵਨ ਫਤਿਹ ਭਈ ਮਨਿ ਜੀਤ ॥
మనస్సును నియంత్రించడం ద్వారా దుష్ట ప్రేరణలపై విజయం సాధించబడుతుంది, మాయ యొక్క బంధాలు తెగిపోతాయి, మరియు లోక సంపదల వెనక తిరుగుతూ అదృశ్యమవుతాయి.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਥਿਤ ਪਾਈ ਫਿਰਨ ਮਿਟੇ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥੧॥
ఓ నానక్, గురువు మనస్సు యొక్క స్థిరత్వాన్ని ఆశీర్వదించినప్పుడు, లోకవిషయాల వెనక సంచారము ముగుస్తుంది. || 1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਫਫਾ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੂ ਆਇਆ ॥
ఫ (అక్షరం): ఓ’ నా స్నేహితుడా, మీరు వివిధ జాతులలో అనేక జననాల గుండా తిరిగారు మరియు
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
ఇప్పుడు మీరు ప్రపంచంలోని అమూల్యమైన మానవ జీవితంతో ఆశీర్వదించబడ్డారు.
ਫਿਰਿ ਇਆ ਅਉਸਰੁ ਚਰੈ ਨ ਹਾਥਾ ॥
మీరు ఈ అవకాశాన్ని మళ్ళీ పొందకపోవచ్చు.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਉ ਕਟੀਅਹਿ ਫਾਸਾ ॥
మీరు నామాన్ని ధ్యానిస్తే, మీ మాయ యొక్క ప్రపంచ బంధాలు తొలగించబడతాయి.
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
మీరు జనన మరణాల చక్రాల గుండా వెళ్ళాల్సిన అవసరం ఉండదు.
ਏਕਹਿ ਏਕ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਸੋਈ ॥
కాబట్టి, ఎల్లప్పుడూ దేవుని గురి౦చి మాత్రమే ధ్యాని౦చ౦డి.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥
ఓ’ సృష్టికర్త-దేవుడా, మీ దయను ప్రసాదించండి మరియు
ਮੇਲਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਚਾਰੇ ॥੩੮॥
ఈ నిస్సహాయుడైన నానక్ ను మీతో ఏకం చేయండి. || 38||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ॥
ఓ’ సర్వం వ్యాపించే దేవుడా, సాత్వికుల కనికరము గల గురువా, నా ఈ ప్రార్థనను వినండి.
ਸੁਖ ਸੰਪੈ ਬਹੁ ਭੋਗ ਰਸ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੧॥
నానక్ ఇలా అన్నారు, అతనికి సాధువుల సేవ ఎంత సంపద అంటే అది అతనికి అన్ని సౌకర్యాలను మరియు అనేక ఆనందాలను ఇస్తుంది. || 1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਬਬਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾਨਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
బ, (అక్షరం): నిజమైన బ్రాహ్మణులు దేవుని చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకున్నవారు.
ਬੈਸਨੋ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
నిజమైన వైష్ణవులు (భక్తులు) గురువు బోధనలను అనుసరించి ఆధ్యాత్మిక స్వచ్ఛత యొక్క మతాన్ని ఆచరించేవారు.
ਬੀਰਾ ਆਪਨ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਵੈ ॥
నిజమైన ధైర్యవంతుడు తన చెడు బుద్ధిని నిర్మూలించే వాడు మరియు
ਤਾਹੂ ਬੁਰਾ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
చెడు ఆలోచనలు అతని మనస్సులోకి రావు.
ਬਾਧਿਓ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਬੰਧਾ ॥
ఒకరు తన స్వంత అహం మరియు స్వీయ అహంకారం యొక్క గొలుసులతో బంధించబడి ఉంటారు.
ਦੋਸੁ ਦੇਤ ਆਗਹ ਕਉ ਅੰਧਾ ॥
ఆధ్యాత్మిక౦గా గ్రుడ్డివాడు తన సమస్యలన్నిటితో ఇతరులను ని౦ది౦చాడు.
ਬਾਤ ਚੀਤ ਸਭ ਰਹੀ ਸਿਆਨਪ ॥
కానీ ఈతెలివైన మాటలు మరియు తెలివైన ఉపాయాలు అన్నీ ఏమాత్రం ఉపయోగానికి రావు.
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਸੋ ਜਾਨੈ ਨਾਨਕ ॥੩੯॥
ఓ’ దేవుడా, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే మీరు ప్రేరేపించే నీతివంతమైన జీవనశైలిని అర్థం చేసుకుంటాడు అని నానక్ చెప్పారు. || 39||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਘ ਦੂਖ ਨਾਸ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰੇ ॥
ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో, భయాన్ని, పాపాలను, దుఃఖాలను నాశనం చేసే దేవుణ్ణి ధ్యానించండి.
ਸੰਤਸੰਗ ਜਿਹ ਰਿਦ ਬਸਿਓ ਨਾਨਕ ਤੇ ਨ ਭ੍ਰਮੇ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, దేవుడు పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో నివసి౦చడానికి తన హృదయ౦లోకి వస్తాడు, వారు భ్రమలో తిరగరు. || 1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਭਭਾ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ॥
భ, ఒక అక్షరం: మీ ప్రపంచ సందేహాలన్ని మరియు భ్రాంతిని తొలగించండి
ਇਆ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨਾ ॥
ఎందుకంటే ఈ ప్రపంచం మొత్తం ఒక కల లాంటిది.
ਭਰਮੇ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ॥
దేవదూతలు, మానవులు, దేవుళ్ళు, దేవతలు సందేహంలో మోసపోతారు.
ਭਰਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇਵਾ ॥
యోగులు, నిష్ణాతులు, దేవదూతలాంటి బ్రహ్మ కూడా భ్రమలో తిరుగుతారు.
ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਏ ॥
ఈ భ్రమలో పదేపదే తిరగడం చాలా మంది మానవులను నాశనం చేసింది.
ਦੁਤਰ ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਏ ॥
ఈ నమ్మకద్రోహ సముద్రమైన మాయ ను౦డి ఈదడ౦ చాలా కష్ట౦.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਮਿਟਾਇਆ ॥
ఆ గురు అనుచరులు అన్ని మూఢనమ్మకాలను, భయాన్ని, లోక అనుబంధాన్ని తొలగించారు.
ਨਾਨਕ ਤੇਹ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੪੦॥
ఓ నానక్, అత్యున్నత ఆనందాన్ని పొందారు. || 40||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਮਾਇਆ ਡੋਲੈ ਬਹੁ ਬਿਧੀ ਮਨੁ ਲਪਟਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗ ॥
అనేక విధాలుగా, మానవ మనస్సు మాయ కోసం ఊగిసలాడుతుంది మరియు దానిని అంటిపెట్టుకొని ఉంటుంది.
ਮਾਗਨ ਤੇ ਜਿਹ ਤੁਮ ਰਖਹੁ ਸੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు కేవలం లోక సంపద కోసం మాత్రమే భిక్షాటన చేయకుండా నిరోధించే వ్యక్తి మీ పేరు యొక్క ప్రేమతో నిండి ఉన్నాడు అని నానక్ చెప్పారు. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਮਮਾ ਮਾਗਨਹਾਰ ਇਆਨਾ ॥
మ, ఒక అక్షరం: గ్రహించని బిచ్చగాడు ఎంత అజ్ఞాని
ਦੇਨਹਾਰ ਦੇ ਰਹਿਓ ਸੁਜਾਨਾ ॥
మనం అడగకుండానే, అన్ని తెలిసి ఇచ్చేవాడు ఇప్పటికే మాకు చాలా వాటిని అందిస్తున్నాడు.
ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੋ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ॥
దేవుడు ఏమి ఇవ్వాలో, అతను ఒకేసారి అన్నింటినీ ఇచ్చేస్తాడు.
ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਹ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
ఓ మూర్ఖపు మనసా, మీరు ఎందుకు ఫిర్యాదు చేస్తారు, మరియు అంత బిగ్గరగా ఎందుకు ఏడుస్తారు?
ਜਉ ਮਾਗਹਿ ਤਉ ਮਾਗਹਿ ਬੀਆ ॥
మీరు ఏదైనా అడిగినప్పుడల్లా, మీరు నామం కాకుండా ఇతర వస్తువులను అడుగుతారు;
ਜਾ ਤੇ ਕੁਸਲ ਨ ਕਾਹੂ ਥੀਆ ॥
ఆ విషయాల ను౦డి ఎవ్వరూ ఆధ్యాత్మిక శా౦తిని పొ౦దలేదు.
ਮਾਗਨਿ ਮਾਗ ਤ ਏਕਹਿ ਮਾਗ ॥
ఒకవేళ మీరు ఏదైనా అడగాలి అంటే, నామం కోసం మాత్రమే అడగండి,
ਨਾਨਕ ਜਾ ਤੇ ਪਰਹਿ ਪਰਾਗ ॥੪੧॥
దీని ద్వారా మీరు మాయ సముద్రాన్ని దాటుతారని నానక్ చెప్పారు. ||41||