Telugu Page 249

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ భక్తి ఆరాధనను ఇష్టపడే పరిపూర్ణ దేవుని నామాన్ని మన హృదయంలో ప్రతిష్ఠిస్తే, అప్పుడు మన మనస్సు లోని అన్ని కోరికలు నెరవేరతాయి. ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥ మనం నామాన్ని మన మనస్సుల్లో ప్రతిష్ఠిస్తే, అప్పుడు దేవుడు మాయ యొక్క చీకటి గొయ్యి నుండి మనల్ని బయటకి తీస్తాడు. ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ

Telugu Page 248

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు: ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਪਾਰਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీ సృష్టి గొప్పది మరియు మీ సద్గుణాలు అనంతమైనవి. ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਸੋਹਨਿ ਦੁਆਰ ਜੀਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీ సాధువులు ఆరాధనా గృహాలలో మిమ్మల్ని ధ్యానిస్తూ అందంగా కనిపిస్తారు. ਧਰਮ ਸਾਲ ਅਪਾਰ ਦੈਆਰ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੇ ॥ ఓ’ దయగల మరియు

Telugu Page 244

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਤਾ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਨਾਮੇ ਧਰੀ ਪਿਆਰੋ ॥ దేవుని ప్రేమను నింపి, దేవుని సుగుణాలను తన హృదయంలో ప్రతిష్ఠించిన ఆత్మ వధువు, గురు-దేవునికి ప్రియమైనది. ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੋ ॥੨॥ ఓ’ నానక్, ఆ ఆత్మ వధువు దేవుని నామ జపమాల ధరించినట్లుగా ఆయనను జ్ఞాపకం చేసుకోవడంలో మునిగిపోయిన దేవునికి ప్రియమైనది. ਧਨ ਏਕਲੜੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥ ఓ’ నా

Telugu Page 247

ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ గౌరీ, కీర్తన, మొదటి గురువు: ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ ॥ ఓ’ దేవుడా, నా పూజ్య భర్త, దయచేసి వినండి. నేను ప్రపంచంలోని అరణ్యంలో ఒంటరిగా ఉన్నాను. ਕਿਉ ਧੀਰੈਗੀ ਨਾਹ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ ఓ’ నా నిర్లక్ష్య భర్త దేవుడా, మీరు లేకుండా నేను ఎలా శాంతిని పొందగలను? ਧਨ ਨਾਹ ਬਾਝਹੁ ਰਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਬਿਖਮ

Telugu Page 243

ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ గౌరీ, కీర్తన, మొదటి గురువు: ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ ॥ ఓ’ దేవుడా, నా పూజ్య భర్త, దయచేసి వినండి. నేను ప్రపంచంలోని అరణ్యంలో ఒంటరిగా ఉన్నాను. ਕਿਉ ਧੀਰੈਗੀ ਨਾਹ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ ఓ’ నా నిర్లక్ష్య భర్త దేవుడా, మీరు లేకుండా నేను ఎలా శాంతిని పొందగలను? ਧਨ ਨਾਹ ਬਾਝਹੁ ਰਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਬਿਖਮ

Telugu Page 242

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు: ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਭੋਗਾ ਇਨ ਸੰਗਿ ਅੰਧ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ఒక వ్యక్తి అబద్ధ మైన లోకసుఖాలలో మునిగిపోతూ ఉంటాడు; ఈ ఆనందాల మధ్య గుడ్డి మూర్ఖుడికి ఏమీ అర్థం కాదు, ਹਉ ਸੰਚਉ ਹਉ ਖਾਟਤਾ ਸਗਲੀ ਅਵਧ ਬਿਹਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ తన జీవితమంతా తాను సంపాదిస్తూ, లోకసంపదలను పోగుచేసుకుంటున్నానని ఆలోచనతో గడిచిపోతుంది. ਹਉ ਸੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ

Telugu Page 241

ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥ ఓ’ మనోహరమైన మరియు అందమైన ప్రియమైన దేవుడా, అందరికీ మద్దతు ఇచ్చేవాడా, ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥ నేను వినయంగా గురువు ముందు నమస్కరిస్తున్నాను మరియు మిమ్మల్ని గ్రహించడానికి నాకు సహాయం చేయమని కోరుతున్నాను. ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥ నేను చాలామ౦దితో స్నేహం చేశాను, కానీ ఇప్పుడు నేను దేవునికి మాత్రమే సమర్పి౦చుకు౦టున్నాను. ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ

Telugu Page 245

ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਜੇ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਜਿਉ ਮਿਲੈ ਤਿਵੈ ਮਿਲਾਈਐ ॥ నేను గురువును ప్రార్థిస్తూ చెబుతాను, “ఓ’ నా ప్రియమైన గురువా దయచేసి మమ్మల్ని మీకు నచ్చిన విధంగా దేవునితో ఐక్యం చేయండి” అని. ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਘਰਿ ਆਏ ॥ శాంతిని ఇచ్చేవాడు స్వయంగా అటువంటి ఆత్మ వధువును అతనితో ఏకం చేస్తాడు. అతను స్వయంగా ఆమె హృదయంలో నివసించడానికి వచ్చాడు. ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ

Telugu Page 244

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਤਾ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਨਾਮੇ ਧਰੀ ਪਿਆਰੋ ॥ దేవుని ప్రేమను నింపి, దేవుని సుగుణాలను తన హృదయంలో ప్రతిష్ఠించిన ఆత్మ వధువు, గురు-దేవునికి ప్రియమైనది. ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੋ ॥੨॥ ఓ’ నానక్, ఆ ఆత్మ వధువు దేవుని నామ జపమాల ధరించినట్లుగా ఆయనను జ్ఞాపకం చేసుకోవడంలో మునిగిపోయిన దేవునికి ప్రియమైనది. ਧਨ ਏਕਲੜੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥ ఓ’ నా

Telugu Page 240

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥ ఆధ్యాత్మిక జీవితంతో నన్ను ఆశీర్వదించిన ఆ గురువు, ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥ నన్ను తన సేవలోనికి తీసుకొని తన శిష్యుడిగా నన్ను స్వీకరించాడు. || 6|| ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥ అతను స్వయంగా నన్ను తన ప్రేమతో నింపాడు. ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥ ఎప్పటికీ, నేను వినయంగా ఆ గురుకి నమస్కరిస్తున్నాను.|| 7||

error: Content is protected !!