Telugu Page 219

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడిన ఒక నిత్య దేవుడా: ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ రాగ్ గౌరీ, తొమ్మిదవ గురువు: ਸਾਧੋ ਮਨ ਕਾ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥ ఓ’ సాధువులారా, మీ మనస్సుల అహంకార గర్వాన్ని చిందించిన వారు మరియు ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸੰਗਤਿ ਦੁਰਜਨ ਕੀ ਤਾ ਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਗਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దుష్టుల సాంగత్యంలో ఉన్నట్లే కామం మరియు కోపానికి దూరంగా ఉండండి.||

Telugu Page 217

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥ నా భయాలను, సందేహాలను తొలగించడం ద్వారా గురువు గారు నన్ను శత్రుత్వం నుండి విముక్తి చేశారు. ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ గురువు గారు దేవునిపై ధ్యానం చేసే నా ఆశను నెరవేర్చారు. || 4|| ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ నామం యొక్క సంపదను పొందేవాడు ధన్యుడు. ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

Telugu Page 218

ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥ మూర్ఖుడు అత్యాశగల వ్యక్తి ఏమి చెబుతాడో అది వినడు. || 2||. ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥ ఇది కొంతమందికి సంబంధించిన సమస్య కాదు, మాయ యొక్క అదే ప్రలోభాల ద్వారా మొత్తం ప్రపంచం మోసం చేయబడుతోంది. ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥ దేవుని నామమును ఎవ్వరూ ప్రేమి౦చరు;

Telugu Page 216

ਭਰਮ ਮੋਹ ਕਛੁ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਇਹ ਪੈਖਰ ਪਏ ਪੈਰਾ ॥੨॥ భ్రమ ప్రపంచంతో అనుబంధం కారణంగా, అతను నీతిగా ఆలోచించలేడు మరియు మాయ యొక్క సంకెళ్లు అతని ఆధ్యాత్మిక పురోగతిని తగ్గించుతాయి. ਤਬ ਇਹੁ ਕਹਾ ਕਮਾਵਨ ਪਰਿਆ ਜਬ ਇਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤਾ ॥ లోక సృష్టికి ము౦దు, శరీరాన్ని స౦తోషి౦చకు౦డా ఆధ్యాత్మిక౦గా ఎలా పురోగమి౦చవచ్చు? ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥ నిష్కల్మషుడు,

Telugu Page 215

ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਦੋਊ ਸਮਾਨੇ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਗੁਰ ਪਾਗਿਓ ॥ నేను గురువు బోధనలను పూర్తిగా అంగీకరించాను కాబట్టి, ప్రశంసలు లేదా అపవాదు నాకు ఒకే విధంగా ఉంటాయి. ਸੰਪਤ ਹਰਖੁ ਨ ਆਪਤ ਦੂਖਾ ਰੰਗੁ ਠਾਕੁਰੈ ਲਾਗਿਓ ॥੧॥ నేను నా సృష్టికర్త పట్ల ప్రేమను స్వీకరించాను కాబట్టి, సంపద నన్ను ఉత్తేజపరచదు మరియు దురదృష్టం కూడా నన్ను కలవరపెట్టదు. || 1|| ਬਾਸ ਬਾਸਰੀ ਏਕੈ ਸੁਆਮੀ ਉਦਿਆਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਗਿਓ ॥

Telugu Page 214

ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥ ఓ నానక్, దేవుడు అందరు మానవులకు చాలా దగ్గరగా నివసిస్తాడు. || 3|| 3|| 156|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు: ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నేను కూడా మత్తులో ఉన్నాను, కానీ నేను దేవుని ప్రేమ మత్తులో ఉన్నాను. || 1|| విరామం|| ਓ‍ੁਹੀ ਪੀਓ ਓ‍ੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥ నేను

Telugu Page 213

ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥ మీరు తెల్లని దుస్తులు ధరించి, ప్రక్షాళన స్నానాలు చేస్తారు, మరియు గంధపు నూనెతో మిమ్మల్ని మీరు అలంకరించుకుంటారు. ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥ కానీ మీకు నిర్భయమైన, రూపం లేని ప్రభువు గుర్తు ఉండడు- మీరు బురదలో స్నానం చేస్తున్న ఏనుగులా ఉన్నారు. || 3|| ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ

Telugu Page 212

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు: ਜਾ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਾਹੂ ਕਉ ਪੀਰ ॥ దేవుని నామాన్ని మరచిన వాడు దుఃఖ౦తో బాధి౦చబడతాడు. ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਵਹਿ ਸੇ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ సాధువుల స౦ఘ౦లో చేరి దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చేవారు సద్గుణ వ౦తులుగా మారతారు. || 1|| విరామం|| ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਬੁਧਿ ॥ ధ్యానం చేసే బుద్ధిని పెంపొందించే గురువు

Telugu Page 211

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥ భగవంతుని వినయభక్తులు ధన్యులు. ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥ ఓ’ నానక్, వారు దేవుని ఆస్థానంలో గౌరవించబడతారు. || 4|| 3|| 141|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు: ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥ ఓ’ నా ఆత్మ, నామం ఇక్కడ మరియు ఇకపై మీ ఏకైక నిజమైన బలం. ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ

Telugu Page 210

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ రాగ్ గౌరీ పూర్బీ, ఐదవ గురువు: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే శాశ్వత దేవుడా. సత్య గురువు కృప ద్వారా గ్రహించబడ్డవాడా: ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥ నీ హృదయ౦ ను౦డి దేవుణ్ణి ఎన్నడూ విడిచిపెట్టవద్దు. ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అతను ఇక్కడ మరియు ఇకపై అన్ని సౌకర్యాల ప్రదాత మరియు అతను అందరికీ

error: Content is protected !!