French Page 304

ਜੋ ਗੁਰੁ ਗੋਪੇ ਆਪਣਾ ਸੁ ਭਲਾ ਨਾਹੀ ਪੰਚਹੁ ਓਨਿ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਸਭੁ ਗਵਾਇਆ ॥ O’ saints, celui qui calomnies son Guru n’est pas une bonne personne. Il perd la richesse de Naam qu’il était censé gagner en cette précieuse vie humaine. ਪਹਿਲਾ ਆਗਮੁ ਨਿਗਮੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਉਪਰਿ ਆਇਆ ॥ Nanak

French Page 303

ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁਆਵਗੀਰ ਸਭਿ ਉਘੜਿ ਆਏ ॥ Tout comme un bijoutier reprend les impuretés dans l’or, de la même façon quand le Vrai Guru regarde les mortels soigneusement, tous les égoïstes sont exposés. ਓਇ ਜੇਹਾ ਚਿਤਵਹਿ ਨਿਤ ਤੇਹਾ ਪਾਇਨਿ ਓਇ ਤੇਹੋ ਜੇਹੇ ਦਯਿ ਵਜਾਏ ॥ Quelles que soient ces personnes égoïstes

French Page 302

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਤੂ ਸਭ ਛਡਾਹੀ ॥੪॥ Tous les êtres sont à vous; Vous appartenez à tous. Vous livrez de tous les vices.||4|| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ Salok, Quatrième Guru: ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਦੇਸਰਾ ਅਖੀ ਤਾਰ ਲਗੰਨਿ ॥ Après avoir écouté le message de l’amour de la bien-aimée Dieu, ils attendent avec

French Page 301

ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਤਿਨ ਕੇ ਸਿਧਿ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥Ceux disciples de Guru à qui Dieu a accordé Sa grâce, toutes leurs affaires avec succès. ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੨॥O Nanak, seuls ceux unis avec Dieu, qui sont prédestinés et que Dieu s’unit avec Lui-même. ||2|| ਪਉੜੀ ॥Pauree:

French Page 300

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥ Il s’est engagé lui-même dans la dévotion et l’adoration de Dieu intuitivement, il est devenu calme et paisible. ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥ Ses liens avec les vices sont brisés, et ses affaires sont réglées avec succès. ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ

French Page 298

ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥ Que le Seigneur Suprême, Dieu est le plus sublime et noble. Même les mille-languetés serpent ne connaissent pas les limites de Ses Gloires. ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥ Naarad, l’humble des êtres, Suk et Vyasa chantent les Louanges du Seigneur de l’Univers.

French Page 297

ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿਵੰਤ ॥ De cette façon, la vie spirituelle devient rentable et toute la perte du passé mal est récupéré et l’honneur est obtenu en Dieu de la cour. ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਸਾਚ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ॥ Ceux qui se rassemblent dans la richesse du nom de Dieu sont toujours

French Page 296

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥ la sagesse la plus sublime et l’ablution la plus exaltée, ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ les quatre bienfaits cardinaux (foi, richesse, procréation et libération) et une telle joie intérieure, comme si le cœur s’était épanoui comme un lotus. ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥ détachement de tous les attachements

French Page 295

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥ par la grâce duquel, le monde entier est sauvé. ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ Un tel adepte de Dieu vient dans le monde pour que, ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ tous ceux qui entrent à son contact se mettent à méditer sur le Naam. ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ

French Page 294

ਬਨਿ ਤਿਨਿ ਪਰਬਤਿ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ Le Dieu suprême est imprégné dans les forêts, les champs et les montagnes. ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਤੈਸਾ ਕਰਮੁ ॥ Tel est son ordre, tel est l’acte de la créature. ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਮਾਹਿ ॥ Il imprègne le vent, l’eau et le feu. ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸੇ ਸਮਾਹਿ ॥ Il pénètre

error: Content is protected !!