French Page 234

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥ Ceux qui sont en harmonie avec le Shabad-Guru sont immaculés et purs. Ils vivent selon la volonté du véritable guru. ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥ Ô Dieu, vous seul êtes le bienfaiteur de tous. Faisant preuve de votre miséricorde, pardonnez-nous et unissez-nous

French Page 233

ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥Grâce aux paroles de Guru, il a accordé sa conscience au nom de Dieu et a imprégné son esprit de l’amour de Dieu. ਨਿਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥En harmonie avec la volonté de Dieu, il est venu habiter dans sa vraie maison (la demeure de Dieu). ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਜਾਇ

French Page 232

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥ Ils ne se souviennent pas du nom du Créateur ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥ Ils continuent dans les cycles de la naissance et de la mort. ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Un guru spirituellement aveugle ne peut apaiser l’esprit vagabond de son adepte. ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ

French Page 231

ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥ Ils ne comprennent pas le but de la vie et ne cessent de se charger avec les fagots de paille sans valeur des controverses religieuses. ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ Les entêtés manmukhs, dans l’ignorance, prennent le chemin malavisé du mal. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥

French Page 230

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ En suivant les enseignements de guru, l’ego part de l’intérieur. ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥ La saleté des pensées égoïstes ne souille pas l’esprit de l’adepte de guru. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ Le nom de guru vient habiter l’esprit de l’adepte de guru. ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ

French Page 229

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Gauree, par le premier Guru : ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਿ ਲੇ ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥ La querelle dans votre esprit due aux illusions du monde ne prendrait fin que si par la grâce de Guru nous comprenons, ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ que le Dieu immaculé qui habite

French Page 229

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Gauree, par le premier Guru : ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਿ ਲੇ ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥ La querelle dans votre esprit due aux illusions du monde ne prendrait fin que si par la grâce de Guru nous comprenons, ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ que le Dieu immaculé qui habite

French Page 228

ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥J’ai aussi réalisé Dieu et je ne cherche personne d’autre. ||7|| ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥Dont le guru a révélé le Dieu incompréhensible au sein de son cœur, ਨਿਹਚਲ ਮਹਲੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥il a atteint un tel état d’esprit où Maya n’a aucun effet. ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖੇ ਭਰਮੁ

French Page 227

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥ L’ego attache une personne dans les liens de Maya et la fait errer dans des cycles de naissance et de mort. ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥ O’ Nanak, on atteint la paix par l’adoration pieuse de Dieu. ||8||13||. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Gauree, Premier Guru : ਪ੍ਰਥਮੇ ਬ੍ਰਹਮਾ

French Page 226

ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥ L’esprit d’une personne vaniteuse est attiré par la femme d’un autre. ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥ En agissant ainsi, il se piège en réalité dans la toile des vices. ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥ Mais l’adepte de guru échappe à tous ces enchevêtrements en chantant les louanges de

error: Content is protected !!