French Page 1067

ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥ De lui-même, Dieu éternel unit une personne à la parole divine de guru. ਸਬਦੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ et chasse le doute de cette personne de son esprit par la parole divine. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੮॥੨੨॥ O’ Nanak, on reçoit la gloire par le Naam

French Page 1066

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Maaroo, Troisième Guru: ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥ Dieu sans forme a créé cette forme visible du monde, ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੁਕਮਿ ਬਣਾਇਆ ॥ et ensuite, par son ordre, Il a créé l’amour pour Maya, les richesses et le pouvoir du monde. ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭਿ ਕਰਤਾ ਸੁਣਿ ਸਾਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧॥ À

French Page 1065

ਜਿਸੁ ਭਾਣਾ ਭਾਵੈ ਸੋ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਏ ॥ Je suis dédié à ceux qui se souviennent de Dieu avec amour, ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਿਨ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥ et par la parole de guru, je m’unis à eux dans leur congrégation. ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੨॥ Ceux qui chantent les louanges

French Page 1064

ਜਿਸੁ ਭਾਣਾ ਭਾਵੈ ਸੋ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਏ ॥ Celui qui est satisfait de ta volonté, se fond en toi. ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਭਾਣਾ ਕਿਸਹਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੩॥ Il y a une grande gloire à accepter la volonté de Dieu, mais rare est celui que Dieu fait vivre conformément à sa volonté. ||3|| ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ

French Page 1063

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ La félicité de la stabilité spirituelle est reçue en suivant les enseignements de vrai guru, ਹਿਰਦੈ ਆਇ ਵੁਠਾ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ et Dieu de l’univers se manifeste dans le cœur. ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੪॥ Ensuite, dans un état d’équilibre spirituel, on adore toujours Dieu avec une

French Page 1062

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਵੈ ॥ Quoi que fasse le Créateur, cela se produit à coup sûr. ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਵੈ ॥ L’égoïsme ne disparaît qu’en suivant la parole de guru. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੫॥ Par la grâce de guru, Dieu bénit une rare personne avec cette gloire et

French Page 1060

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੬॥ Celui qui reste toujours imprégné de l’amour de Dieu, qui accorde sa miséricorde, Dieu Lui-même l’inspire pour accomplir un culte dévotionnel. ||6|| ਇਸੁ ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਧਾਵੈ ॥ L’esprit, qui réside dans ce corps semblable à un temple, ne cesse de vagabonder, ਸੁਖੁ ਪਲਰਿ

French Page 1059

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥ Celui qui suit les enseignements de guru, atteint la compréhension de la vie juste, ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥ et se débarrasse de l’égoïsme et de l’illusion de Maya, les richesses et le pouvoir du monde. ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਤਮ ਊਚੀ ਦਰਿ ਸਚੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੭॥ Il chante

French Page 1058

ਸਦਾ ਕਾਰਜੁ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲਾ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਾਰਜੁ ਕੇਹਾ ਹੇ ॥੭॥ L’objectif de la vie est toujours accompli en se concentrant sur le Nom de Dieu éternel ; que peut faire quelqu’un sans la parole de Guru ? ||7|| ਖਿਨ ਮਹਿ ਹਸੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੋਵੈ ॥ Une personne rit en un instant et pleure l’instant

French Page 1057

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ et il récite avec amour le nom de Dieu à travers la parole de guru. ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ Il reste toujours absorbé dans le Nom de Dieu et se débarrasse de l’amour de Maya. ||8|| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ

error: Content is protected !!