French Page 1021

ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥ O’ frère, Dieu Lui-même examine et approuve quelqu’un comme un bijou sur la pierre de touche ; Il conduit Lui-même le commerce des vertus divines dans le monde. ||8|| ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥ Dieu Lui-même est l’arc et Lui-même est l’archer. ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ

French Page 1020

ਦੋਜਕਿ ਪਾਏ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥੨॥ Selon la loi divine, ils souffrent comme s’ils étaient en enfer, le juge de la justice leur demande le compte de leurs actes. ||2|| ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਈ ਭਈਆ ਬੇਬਾ ॥ Au moment du départ du monde, ni aucun frère, ni aucune sœur n’accompagne personne. ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਛੋਡਿ

French Page 1019

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maaroo, Cinquième Mehl: ਜੀਵਨਾ ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Parmi les moyens de vivre, le moyen le plus fécond dans lequel on vit par écouter et réciter le nom de Dieu.||1||Pause|| ਪੀਵਨਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨਾ ॥੧॥ On doit boire le nectar

French Page 1018

ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥ Tout comme un homme fatigué est soulagé de la fatigue de son corps lorsqu’il pose ses pieds dans le navire, ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥ et n’est pas terrifié par le grand océan, et en un instant atterrit sur l’autre rive ; (de

French Page 1017

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ Maaroo, Cinquième Mehl, Troisième Maison, Ashtapadees: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce De Vrai Guru: ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥ Après avoir erré pendant des millions de vies, on vous a accordé cette précieuse vie humaine qui est très difficile

French Page 1016

ਕਲਰ ਖੇਤੀ ਤਰਵਰ ਕੰਠੇ ਬਾਗਾ ਪਹਿਰਹਿ ਕਜਲੁ ਝਰੈ ॥ De même qu’aucune culture ne devrait pousser dans un champ salin, qu’un arbre sur la rive d’une rivière ne devrait pas survivre longtemps et qu’une personne portant des vêtements blancs ne reste pas indemne là où souffle de la suie noire, ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤਿਸੈ ਕੀ ਕੋਠੀ

French Page 1015

ਕਿਤੀ ਚਖਉ ਸਾਡੜੇ ਕਿਤੀ ਵੇਸ ਕਰੇਉ ॥ Peu importe, J’ai goûté à de nombreuses saveurs et porté de nombreuses robes, ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਗਇਅਮੁ ਵਾਢੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਉ ॥੫॥ même alors, n’étant pas avec mon mari-Dieu, ma vie se gâte et tant que je suis abandonnée, je suis obligée de passer mes jours dans le

French Page 1014

ਲਾਗੀ ਭੂਖ ਮਾਇਆ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਮੋਹਿ ਖਰੇ ॥੩॥ Poussé par l’avidité de Maya, on cherche sans cesse des moyens de l’acquérir et, influencé par les attachements mondains, on perd de vue la libération des vices. ||3|| ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਇਤ ਉਤ ਢੂਢਤ ਥਾਕਿ ਪਰੇ ॥ Toute sa vie, il reste à

French Page 1013

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਨ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੂਝੈ ਬਾਹਰਿ ਪੂਅਰ ਤਾਪੈ ॥ Sans suivre les enseignements de Guru, son feu intérieur de désirs mondains n’est pas éteint, mais il brûle le feu à l’extérieur (pour éloigner les maux). ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵੀ ਕਿਉ ਕਰਿ ਚੀਨਸਿ ਆਪੈ ॥ Mais sans suivre les enseignements de guru, l’adoration

French Page 1012

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੭॥ Au service de Guru, la paix éternelle est obtenue, par ceux que le Seigneur inspire à obéir au Hukam de Son Commandement. ||7|| ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਮਾਟੀ ਰਲਿ ਜਾਈ ॥ L’or et l’argent, et tous les métaux, se mélangent à la poussière à

error: Content is protected !!