French Page 1001

ਮੂੜੇ ਤੈ ਮਨ ਤੇ ਰਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥ Imbécile, tu as oublié le Seigneur de ton esprit! ਲੂਣੁ ਖਾਇ ਕਰਹਿ ਹਰਾਮਖੋਰੀ ਪੇਖਤ ਨੈਨ ਬਿਦਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Vous survivez en consommant la nourriture que Dieu vous fournit toujours ; mais vous, en ne vous souvenant pas de Dieu, vous restez ingrats envers Lui ; (alors, gardez

French Page 980

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Nat, Cinquième Guru: ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Je suis un sacrifice, un sacrifice à Guru, le Seigneur du Monde. ||1||Pause| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਦਾਤੇ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥੧॥ O’ Miséricordieux Maître des opprimés, je suis sans vertu mais vous êtes le parfait bienfaiteur. ||1||

French Page 979

ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥ Les portes du doute sont ouvertes, et j’ai rencontré le Seigneur du Monde; ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥ O’ Nanak, en chantant les louanges de Dieu, l’océan des vertus, les adeptes s’absorbent dans la félicité spirituelle. ||2||2||3|| ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Nat,

French Page 978

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਮੇਲਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ En te rencontrant avec le Seigneur, tu es ravi. ||1||Pause|| ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਓ ਗੁਰਿ ਚਾਲ ਦਿਖਾਈ ਹਰਿ ਚਾਲ ॥ Guru, m’a montré le Chemin du Seigneur. Guru m’a montré comment marcher sur le Chemin du Seigneur. ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਚੁਕਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਨਿਹਕਪਟ ਕਮਾਵਹੁ

French Page 933

ਜਾਪੈ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ Dieu lui-même apparaît à travers les trois mondes. ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ À travers les âges, Il est le grand dispensateur ; il n’y en a pas d’autres du tout. ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖੁ ॥ Comme il vous plaît, vous nous protégez et préservez. ਜਸੁ

French Page 925

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee Cinquième Gourou: ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਖਿਨੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ O mon esprit, nous devrions toujours avec amour méditer sur Dieu et nous ne devrions pas l’oublier, même pour un instant. ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮ ਰਮਾ ਕੰਠਿ ਉਰ ਧਾਰੀਐ ॥ Nous devrions consacrer le Nom de l’omniprésence de Dieu dans

French Page 912

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Le Nom de Dieu est inscrite dans son cœur, c’est la gloire de la parfaite Gourou. ||1||Pause|| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਈ ॥੨॥ Dieu Lui-même est le créateur de tous les êtres, Lui-même enjoyer de tout et Il fournit des moyens de

French Page 788

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਭ ਭਵਿ ਥਕੀ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਹੋਈ ॥ Le monde entier s’est lassé d’errer à travers les quatre âges, mais personne n’a pu connaître la valeur de Dieu. ਸਤਿਗੁਰਿ ਏਕੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ Celui à qui vrai Guru a béni pour expérimenter Dieu Unique, la paix céleste prévaut dans l’esprit et

French Page 777

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥ O mon souverain roi, par le Gourou de l’enseignements, un désir de réaliser Vous a jailli dans mon esprit et mon cœur et j’ai ouvert mon cœur par la foi. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀਆ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੩॥ O Dieu,

French Page 884

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Cinquième Gourou: ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਬੈਰੀ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥ Dieu m’a accepté comme Son dévot, et par Sa grâce, j’ai soumis toute mes ennemis internes (les vices). ਜਿਨਿ ਬੈਰੀ ਹੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ਤੇ ਬੈਰੀ ਲੈ ਬਾਧੇ ॥੧॥ Ces ennemis internes ont volé les gens de ce monde,

error: Content is protected !!