ARABIC PAGE 949

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੇਰੁ ਬਿਨਾਸਣਿ ॥ولتدمير ظلام الجهل ، غرس النور الإلهي في كل قلب من خلال تعاليم المعلم. ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ॥لقد خلق الله كل شيء بأمره ، وهو ينتشر في كل مكان ، في كل الغابة والمروج. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਭਣਿ ॥الله نفسه

ARABIC PAGE 948

ਸੋ ਸਹੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਦੇਵਈ ਕਿਆ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥ولكن بهذه الطريقة لن يباركني سيدي الله بالسلام والطمأنينة. (لا أدري) ما الذي يمكن أن يعمل معه؟ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੀਐ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥لكن ، نعم ، يجب أن نتذكر الله من خلال نعمة المعلم ويجب أن نحتفظ به في قلوبنا. ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ

ARABIC PAGE 947

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي: ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥حرب راغ رامكالي، المعلم الثالث ، ਜੋਧੈ ਵੀਰੈ ਪੂਰਬਾਣੀ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥ليتم غنائها على أنغام أغنية جودها و وِيرا فورباني: ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥شالوك ، المعلم الثالث: ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜੈ ਦਾ ਖੇਤੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਭਾਉ ॥المعلم الحقيقي مثل

ARABIC PAGE 946

ਵਰਨੁ ਭੇਖੁ ਅਸਰੂਪੁ ਸੁ ਏਕੋ ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਵਿਡਾਣੀ ॥في ذلك الوقت ، كان لون الكون واللباس والشكل مجسدين في إله واحد ، وكان أيضًا في شكل كلمة إلهية مذهلة. ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਸੂਚਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ਨਾਨਕ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬੭॥يا ناناك! بدون إدراك الله ، الذي لا يمكن وصف شكله الحقيقي ، لا أحد طاهر. || 67

ARABIC PAGE 944

ਗੁਪਤੀ ਬਾਣੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥من أنزلت له هذه الكلمة الإلهية السرية ، ਨਾਨਕ ਪਰਖਿ ਲਏ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੫੩॥يقول ناناك إنه يفهم قيمة اسم الله الأبدي. || 53 || ਸਹਜ ਭਾਇ ਮਿਲੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥يقول جورو جي ، لا نجد السلام إلا عندما ندرك الله ونبقى هادئين. ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੈ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥يظل أتباع المعلم دائمًا

ARABIC PAGE 943

ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥يجيب جورو جي ، التنفس هو أصل الحياة ، والحياة البشرية هي الوقت المناسب لاتباع تعاليم المعلم الحقيقي. ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥الكلمة الإلهية هي معلمي ، ووعيي المنسجم مع الكلمة الإلهية هو التلميذ. ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥ما زلت منفصلاً عن مايا من خلال ترديد تسبيح الله

ARABIC PAGE 942

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥من خلال التفكير في قلبك ، قد ترى بنفسك أنه بدون اتباع كلمة المعلم ، فكلها مرتبطة بالازدواجية (أشياء أخرى غير الله). ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥يا ناناك! طوبى للذين حفظوا الله في قلوبهم. || 34 || ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ

ARABIC PAGE 941

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ॥هذا الشخص وحده يفهم هذا اللغز ، الذي أوحى الله بنفسه لفهمه ، وتحرر من الأنا من خلال كلمة المعلم. ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਪਰਹਰਿਆ ॥੨੫॥॥੨੫॥يا ناناك! من تخلى عن الأنا وحب الازدواجية ، ينقله المنقذ الله عبر محيط العالم من الرذائل. ||

ARABIC PAGE 940

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਖਾਈ ॥كيف أخمدت آمالك ورغباتك؟ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥كيف وجدت النور الإلهي المستمر في داخلك؟ ਬਿਨੁ ਦੰਤਾ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥كيف يمكن الهروب من آثار مايا مثل أكل الحديد بدون أسنان؟ ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧੯॥يا ناناك! قدم أفكارك الحقيقية حول هذه الأسئلة. || 19 || ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਜਨਮੇ

ARABIC PAGE 939

ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥إننا نحقق ثمرة السلام الروحي بالاستحمام في الأماكن المقدسة للحج ، ولسنا نتأثر بقذارة الشرور. ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥يوغي لوهارابا ، تلميذ غوراخ يقول إن هذا وحده هو السبيل إلى الاتحاد مع الله. || 7 || ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ

error: Content is protected !!