Odia Page 933

ਜਾਪੈ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ତିନିଲୋକରେ ପ୍ରଭୁ ହିଁ ବ୍ୟାପକ ରହିଥାନ୍ତି।      ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ଯୁଗ-ଯୁଗାନ୍ତରରୁ କେବଳ ସେ ହିଁ ଦାତା ଅଟନ୍ତି ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଅତିରିକ୍ତ ଆଉ କେହି ନାହାନ୍ତି।  ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖੁ ॥ହେ ଜଗତର ରଖୁଆଳ! ତୋତେ ଯେପରି ମଞ୍ଜୁର ହୋଇଥାଏ, ସେପରି ହିଁ ତୁ ଜୀବକୁ ରଖୁ।            ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਦੇਵੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥ମୁଁ ତୋ’ ଠାରୁ

Odia Page 932

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ସେତେବେଳେ ମିଳନ ହୋଇଥାଏ, ଯେତେବେଳେ ସେ ସ୍ଵୟଂ ଜୀବକୁ ବିଲୀନ କରିନିଅନ୍ତି।          ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ਨੀਤ ॥ଗୁଣବାନ ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ ନିତ୍ୟ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ଗୁଣର ଚିନ୍ତନ କରିଥାଏ।         ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੀਐ ਮੀਤ ॥੧੭॥ହେ ନାନକ! ମିତ୍ର-ପ୍ରଭୁ ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଅନୁସାରେ ହିଁ ମିଳିଥାନ୍ତି||17|| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਾਇਆ ਕਉ ਗਾਲੈ ॥କାମ-କ୍ରୋଧ ଶରୀରକୁ ଏପରି ଧକ୍କା ଦେଇଥାନ୍ତି,  ਜਿਉ ਕੰਚਨ ਸੋਹਾਗਾ ਢਾਲੈ

Odia Page 931

ਓਹੁ ਬਿਧਾਤਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਇ ॥ସେ ହିଁ ବିଧାଟା ଅଟନ୍ତି ଆଉ ସେ ହିଁ ମନ-ତନ ପ୍ରଦାନ କରିଥାନ୍ତି।       ਓਹੁ ਬਿਧਾਤਾ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸੋਇ ॥ମନ ଓ ମୁଖରେ ସେହି ବିଧାତା ହିଁ ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛନ୍ତି।           ਪ੍ਰਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ପ୍ରଭୁ ହିଁ ଜଗତର ଜୀବନ ଅଟନ୍ତି ଆଉ ତାହାଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ନାହାନ୍ତି।          ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥ହେ ନାନକ! ଯିଏ

Odia Page 929

ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥ଇଶ୍ଵର ସ୍ଵୟଂ ହିଁ ଏହି ସତ୍ୟ ବତାଇବା ପାଇଁ ସାଧୁଙ୍କୁ ସଂସାରକୁ ପଠାଇଛନ୍ତି ଯେ ସେ ତୁମ ଠାରୁ ଦୂରରେ ନାହାନ୍ତି।       ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥ହେ ନାନକ! ସବୁ ଭ୍ରମ ଏବଂ ଭୟ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି, ଏକ ରାଗ ହିଁ ସବୁ ଜୀବଙ୍କ ଠାରେ ରମଣ କରିଥାଏ||2||                ਛੰਤੁ ॥ଛନ୍ଦ॥  ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ

Odia Page 928

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਬੇਤਾ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਮੁਲਿਆ ॥ସେହି ଗୋବିନ୍ଦଙ୍କ ଗୁଣ ଅମୂଲ୍ୟ ଅଟେ, ସେ ବଡ ସୁନ୍ଦର, ଚତୁର, ବୁଦ୍ଧିମାନ ଏବଂ ସର୍ବଜ୍ଞାତା ଅଟନ୍ତି।            ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ਜੀਉ ॥ଅହୋଭାଗ୍ୟରୁ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ଥାଏ, ଦୁଃଖ ଦୂର ହୋଇଯାଏ ଆଉ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଶା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଯାଏ।  ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਜੀਉ ॥੨॥ନାନକ ବିନତି କରନ୍ତି ଯେ

Odia Page 927

ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ ਜੀਉ ਦੀਜੈ ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥କେବଳ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଆଶ୍ରା ଗ୍ରହଣ କର, ନିଜ ଜୀବନ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ସମର୍ପିତ କର ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ଆଶା ରଖ।  ਸਾਧਸੰਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਭੁ ਤਰੈ ॥ଯିଏ ସାଧୁଙ୍କ ସଙ୍ଗତିରେ ପ୍ରଭୁ-ନାମରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ, ସେ ସଂସାର ସାଗରରୁ ପାର ହୋଇଯାଏ।  ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਿਕਾਰ ਛੂਟੇ ਫਿਰਿ ਨ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ਜੀਉ ॥ଏହିଭଳି ତାହାର ଜନ୍ମ-ମରଣ

Odia Page 926

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ନାନକ ବିନତି କରନ୍ତି ଯେ ପ୍ରଭୁ କୃପା କରିଛନ୍ତି, ଯାହାଦ୍ୱାରା ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଦଗୁରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛନ୍ତି||2|| ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସାଧୁଜନଙ୍କ ସହିତ ମିଶି ରହିବା ଉଚିତ ଆଉ ଭଗବାନଙ୍କ ଭଜନ-କୀର୍ତ୍ତନ ଶୁଣିବା ଉଚିତ।  ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥ହେ ଦୟାଳୁ ପ୍ରଭୁ! ହେ ଦାମୋଦର,

Odia Page 925

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ରାମକଲୀ ମହଲା 5 ॥  ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਖਿਨੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ହେ ମନ! ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ମନନ କର ଆଉ ତାହାଙ୍କୁ ଏକ କ୍ଷଣ ପାଇଁ ମଧ୍ୟ ଭୁଲିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ।          ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮ ਰਮਾ ਕੰਠਿ ਉਰ ਧਾਰੀਐ ॥ପ୍ରିୟ ରାମଙ୍କୁ ହୃଦୟ ଓ କଣ୍ଠରେ ଧାରଣ କରି ତାହାଙ୍କ ମହିମା ଗାନ କର।       ਉਰ ਧਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ

Odia Page 924

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿ ਬੋਲਿਆ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਰਜਾਇ ਜੀਉ ॥ଯେପରି ସଦଗୁରୁ ଅମରଦାସ କହିଛନ୍ତି, ସେପରି ହିଁ ଗୁରୁ-ଶିଷ୍ୟ ତାହାଙ୍କ ଇଚ୍ଛାକୁ ମାନିଛନ୍ତି।          ਮੋਹਰੀ ਪੁਤੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਇਆ ਰਾਮਦਾਸੈ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥ସର୍ବ ପ୍ରଥମ ସଦଗୁରୁ ଅମରଦାସଙ୍କ ନିଜ ପୁତ୍ର ବାବା ମୋହରୀ ତାହାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ହୋଇଛନ୍ତି ଆଉ ସଦଗୁରୁ(ଅମରଦାସ) ତାହାଙ୍କୁ ଗୁରୁ ରାମଦାସଙ୍କ ଚରଣ-ସ୍ପର୍ଶ କରିବା ପାଇଁ କହିଛନ୍ତି ଆଉ       ਸਭ ਪਵੈ ਪੈਰੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇਰੀ

Odia Page 923

ਰਾਮਕਲੀ ਸਦੁରାମକଲୀ ସଦୁ     ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ଈଶ୍ଵର ଏକ ଅଟନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କୁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ।       ਜਗਿ ਦਾਤਾ ਸੋਇ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ਜੀਉ ॥ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଶ୍ଵର ଦାତା ଈଶ୍ଵର ହିଁ ଅଟନ୍ତି, ଭକ୍ତବତ୍ସଳ ଓ ତିନିଲୋକରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଅଟନ୍ତି।         ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵਏ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥(ଗୁରୁ ଅମରଦାସ) ଶବ୍ଦ-ଗୁରୁ ଦ୍ଵାରା ପରମ-ସତ୍ୟରେ ଲୀନ ରହିଥିଲେ ଆଉ ପରମ ସତ୍ୟ

error: Content is protected !!