Urdu-Master-21

از صفحہ نمبر 679 تا 641 524 تا 578 گروگر نتھ صاحب گوُجریِ س٘ریِ نامدیۄ جیِ کے پدے گھرُ ੧ ੴ ستِگُر پ٘رسادِ ॥ جوَ راجُ دیہِ ت کۄن بڈائیِ ॥ جوَ بھیِکھ منّگاۄہِ ت کِیا گھٹِ جائیِ ॥੧॥ توُنّ ہرِ بھجُ من میرے پدُ نِربانُ ॥ بہُرِ ن ہوءِ تیرا آۄن جانُ ॥੧॥ رہاءُ

Urdu-Register-7(A)-Page-334-346

SGGS p. 334-346 گئُڑیِ ॥ جوگیِ کہہِ جوگُ بھل میِٹھا اۄرُ ن دوُجا بھائیِ ॥ رُنّڈِت مُنّڈِت ایکےَ سبدیِ ایءِ کہہِ سِدھِ پائیِ ॥੧॥ ہرِ بِنُ بھرمِ بھُلانے انّدھا ॥ جا پہِ جاءُ آپُ چھُٹکاۄنِ تے بادھے بہُ پھنّدھا ॥੧॥ رہاءُ ॥ جہ تے اُپجیِ تہیِ سمانیِ اِہ بِدھِ بِسریِ تب ہیِ ॥ پنّڈِت گُنھیِ

Urdu-Page-119

ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ॥ khotay kharay tuDh aap upaa-ay. O’God, you yourself have created both the evil and the virtuous people. (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਖੋਟੇ ਜੀਵ ਤੇ ਖਰੇ ਜੀਵ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ کھوٹے کھرے تُدھُ آپِ اُپاۓ ॥ اُپائے پیدا کئے ۔ آپے ۔ آپ ہی ۔ اے خدا کھوٹے

Urdu-Page-118

ਹਰਿ ਚੇਤਹੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥ har chaytahu ant ho-ay sakhaa-ee. Keep meditating on God’s Name, who shall be your Help and Support in the end. ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦਾ ਰਹੁ ਅੰਤ ਵੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਤੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ। ہرِ چیتہُ انّتِ ہوءِ سکھائیِ ॥ سکھائی ۔ ساتھی ۔مددگار جو بوقت آخرت مدد گار

Urdu-Page-117

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ਅਪੁਨਾ ਮੁਕਤੀ ਕਾ ਦਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ sabad marai man maarai apunaa muktee kaa dar paavni-aa. ||3|| By following the Guru’s word, he controls his mind and attains freedom from the bonds of Maya. ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਲੋਂ ਅਡੋਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ

Urdu-Page-116

ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਖੋਟਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥ manmukh khotee raas khotaa paasaaraa. The self-willed persons earn false (worldly) wealth and make false display of their possessions, which is not acceptable in God’s court. ਮਨਮੁਖ ਉਹੀ ਪੂੰਜੀ ਜੋੜਦੇ ਹਨ, ਉਹੀ ਖਿਲਾਰਾ ਖਿਲਾਰਦੇ ਹਨ, ਜੇਹੜਾ ਰੱਬੀ ਟਕਸਾਲ ਵਿਚ ਖੋਟਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। منمُکھ کھوٹیِ راسِ کھوٹا پاسارا ॥

Urdu-Page-115

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ satgur sayvee sabad suhaa-i-aa. I serve that True Guru, whose teaching has embellished my life, ਮੈਂ ਉਸ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਸਰਾ-ਪਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮੇਰਾ ਜੀਵਨ ਸੰਵਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ستِگُرُ سیۄیِ سبدِ سُہائِیا ॥ سیویئے۔ خدمت سے میں اس سچے مرشد کی خدمت کرتاہوں ۔

Urdu-Page-114

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥ an-din sadaa rahai bhai andar bhai maar bharam chukaavani-aa. ||5|| Every day and always living in the revered fear of God, and by eradicating ego he controls his mind from running after vices. ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਡਰ-ਅਦਬ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ

Urdu-Page-113

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੮॥੫॥੬॥ tooN aapay hee gharh bhann savaareh naanak naam suhaavani-aa. ||8||5||6|| You Yourself create, destroy and refashion Your creation. O’ Nanak, You adorn and embellish mortals with Your Name. ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਘੜ ਕੇ ਭੰਨ ਕੇ ਸੰਵਾਰਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ

Urdu-Page-112

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ an-din jaldee firai din raatee bin pir baho dukh paavni-aa. ||2|| Day and night the soul continues wandering, burning in the fire of worldly desires. Without the Husband-God, the soul suffers in great sorrows. (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿੰਦ) ਹਰ ਵੇਲੇ ਦਿਨ ਰਾਤ

error: Content is protected !!