Urdu-Raw-Page-524

ਮਥੇ ਵਾਲਿ ਪਛਾੜਿਅਨੁ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥ mathay vaal pachhaarhi-an jam maarag mutay. God leaves the slanderers to suffer in the fear of death as if grabbing them by the forelocks and throwing them on to the road of the demons of death; (ਨਿੰਦਕਾਂ ਨੂੰ, ਮਾਨੋ,) ਉਸ ਨੇ ਕੇਸਾਂ ਤੋਂ ਫੜ ਕੇ ਭੁੰਞੇ ਪਟਕਾ ਮਾਰਿਆ

Urdu-Raw-Page-523

ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੧੭॥ sir sabhnaa samrath nadar nihaali-aa. ||17|| You are the almighty Master of all and bestow Your glance of grace on all.||17|| ਤੂੰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਹਾਕਮ ਹੈਂ, ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਰ ਕੇ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੭॥ سِرِسبھناسمرتھُندرِنِہالِیا॥੧੭॥ ۔ سر سبھنا۔ سبکے اوپر۔ سمرتھ۔ یا

Urdu-Raw-Page-522

ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਹਰ ਪਾਇ ॥ bhagat tayray da-i-aal onHaa mihar paa-ay. O’ merciful God, the devotees are Yours, and You show mercy on them. ਹੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ! ਬੰਦਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਤੇਰੇ ਹੋ ਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ; بھگتتیرےدئِیالاون٘ہ٘ہامِہرپاءِ॥ اونا۔ مہرپائے ۔ ان پر مہربانی کر اے رحیم خداوند

Urdu-Raw-Page-521

ਮਃ ੫ ॥ مਃ੫॥ Fifth Guru: ਜਿਮੀ ਵਸੰਦੀ ਪਾਣੀਐ ਈਧਣੁ ਰਖੈ ਭਾਹਿ ॥ jimee vasandee paanee-ai eeDhan rakhai bhaahi. Just as the earth is abiding stable in water and wood keeps fire hidden in it, ਜਿਵੇਂ ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਅਡੋਲ ਵੱਸਦੀ ਹੈ ਤੇ, ਜਿਵੇਂ ਲੱਕੜੀ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਅੱਗ ਲੁਕਾ ਕੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, جِمیِۄسنّدیِپانھیِئےَایِدھنھُرکھےَبھاہِ॥ وسندی ۔

Urdu-Raw-Page-520

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Fifth Guru: سلوکمਃ੫॥ ਪ੍ਰੇਮ ਪਟੋਲਾ ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤਾ ਢਕਣ ਕੂ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥ paraym patolaa tai seh ditaa dhakan koo pat mayree. O’ my Husband-God, You have blessed me with Your love, which is like a silken cloth, to protect my honor. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੈਂ ਖਸਮ ਨੇ

Urdu-Raw-Page-519

ਸਭੁਕਿਛੁਜਾਣੈਜਾਣੁਬੁਝਿਵੀਚਾਰਦਾ॥ sabh kichh jaanai jaan bujh veechaardaa. God, the all Knower, knows everything about all beings; He understands and contemplates on everything. ਉਹਅੰਤਰਜਾਮੀ (ਜੀਵਾਂਦੇਦਿਲਦੀ) ਹਰੇਕਗੱਲਜਾਣਦਾਹੈਤੇਉਸਨੂੰਸਮਝਕੇ (ਉਸਤੇ) ਵਿਚਾਰਭੀਕਰਦਾਹੈ, سبھُکِچھُجانھےَجانھُبُجھِۄیِچاردا॥ بجھ وچارو۔ سوچ سمجھ کر خیال کرتا ہے وہی مخلوق پیدا کرنے والا ہے اور وہی مارنے وال اہے وہ سب کچھ جانتا ہے اسے سمجھ کر

Urdu-Raw-Page-518

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ jis simrat sukh ho-ay saglay dookh jaahi. ||2|| remembering whom celestial peace wells up and all sufferings go away. ||2|| ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆਂ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥ جِسُ سِمرت سُکھُ ہوءِ سگلے دوُکھ جاہِ ॥੨॥ سمرت۔ یا د سے سگلے

Urdu-Raw-Page-517

ਸਤਿਗੁਰੁਅਪਣਾਸੇਵਿਸਭਫਲਪਾਇਆ॥ satgur apnaa sayv sabh fal paa-i-aa. and follow our Guru’s teachings, all desires are fulfilled, ਤੇਸਤਿਗੁਰੂਦੇਹੁਕਮਵਿਚਤੁਰੀਏਤਾਂ (ਮਾਨੋ) ਸਾਰੇਫਲਮਿਲਜਾਂਦੇਹਨ, ستِگُرُاپنھاسیۄِسبھپھلپائِیا॥ ستگر۔ سچا مرشد۔ خدمت مرشد سے ہر طرح برآور ہوا نام الہٰی ہے ਅੰਮ੍ਰਿਤਹਰਿਕਾਨਾਉਸਦਾਧਿਆਇਆ॥ amrit har kaa naa-o sadaa Dhi-aa-i-aa. and we can always remember God’s ambrosial Name. ਤੇਪ੍ਰਭੂਦਾਅੰਮ੍ਰਿਤ-ਨਾਮਸਦਾਸਿਮਰਸਕੀਦਾਹੈ l انّم٘رِتہرِکاناءُسدادھِیائِیا॥ انمرت۔ آبحیات۔ روحانی زندگی

Urdu-Raw-Page-516

ਨਾਨਕਵਾਹੁਵਾਹੁਗੁਰਮੁਖਿਪਾਈਐਅਨਦਿਨੁਨਾਮੁਲਏਇ॥੧॥ naanak vaahu vaahu gurmukh paa-ee-ai an-din naam la-ay-ay. ||1|| O’ Nanak, one who follows the Guru’s teachings, receives the gift of singing God’s praises and then he always recites His Name. ||1|| ਹੇਨਾਨਕ! ਜੋਗੁਰੂਦੇਹੁਕਮਵਿਚਤੁਰਦਾਹੈਉਸਨੂੰਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹਦੀਦਾਤਮਿਲਦੀਹੈ, ਉਹਹਰਵੇਲੇਪ੍ਰਭੂਦਾਨਾਮਜਪਦਾਹੈ॥੧॥ نانکۄاہُ ۄاہُگُرمُکھِ پائیِئےَاندِنُ نامُ لئیءِ\ ۔ اے نانک۔ الہٰی حمدوثناہ مرید مرشد ہوکر حاصل ہوتی ہے ۔ وہ ہر

Urdu-Raw-Page-515

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ vaahu vaahu tis no aakhee-ai je sabh meh rahi-aa samaa-ay. We should sing the praises of that God who is pervading in all. ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਵਿੱਚ ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ۄاہُۄاہُتِسنوآکھیِئےَجِسبھمہِرہِیاسماءِ اس کی صفت صلاح کرؤ جو سب میں

error: Content is protected !!