Urdu-Raw-Page-803

ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥ naanak say dar sobhaavantay jo parabh apunai kee-o. ||1|| O’ Nanak, those whom God has made His own, are honored in His presence. ||1|| ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਉਹ ਬੰਦੇ ਸੋਭਾ ਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ॥੧॥ نانک سے

Urdu-Raw-Page-802

ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ agnat gun thaakur parabh tayray. O’ my Master-God, Your virtues are uncountable. ਹੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਿਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ। اگنت گُنھ ٹھاکُر پ٘ربھ تیرے ॥ ۔ اگنت گن۔ بیشمار اوصاف ۔ اے خدا تو بیشمار اوصاف کا مالک ہے ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ mohi anaath tumree

Urdu-Raw-Page-801

ਹਰਿ ਭਰਿਪੁਰੇ ਰਹਿਆ ॥ har bharipuray rahi-aa. God is pervading everywhere, ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ہرِ بھرِپُرے رہِیا ॥ ۔ بھر پورے ۔ مکمل طور پر بھر جو ہر جگہ مکمل طور پر بستا ہے ਜਲਿ ਥਲੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥ jal thalay raam naam. God’s Name is pervading the water and the land. ਪਰਮਾਤਮਾ

Urdu-Raw-Page-800

ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥ kaa-i-aa nagar meh raam ras ootam ki-o paa-ee-ai updays jan karahu. O’ the devotees of God, the supreme, sublime essence of God is present within our body; please advise me how we could realize it. ਇਸ ਸਰੀਰ ਰੂਪੀ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ

Swahili Page 394

ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ laal javayhar bharay bhandaar. The heart of a person becomes filled with precious divine virtues which are like jewels. Moyo wa mtu unajawa na fadhila takatifu zenye thamani ambazo ni kama vito. ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ tot na aavai jap nirankaar. By meditation on the formless God, these

Urdu-Raw-Page-799

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ॥ jap man raam naam rasnaa. O’ my mind, chant God’s Name with your tongue. ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਜੀਭ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ। جپِ من رام نامُ رسنا ॥ رسنا۔ زبان۔ اے میرے ذہن ، اپنی زبان سے خدا کا نام لے۔ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ

Swahili Page 393

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗੁ ॥੧॥ jis bhaytat laagai parabh rang. ||1|| upon meeting whom, one’s heart is imbued with God’s love. ||1|| ambaye baada ya kukutana naye, moyo wa mtu unajawa na upendo wa Mungu. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਓਇ ਆਨੰਦ ਪਾਵੈ ॥ gur parsaad o-ay aanand paavai. By the Guru’s grace, one attains bliss. Kwa

Urdu-Raw-Page-798

ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਏ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥ kahat naanak sachay. Mom si-o pareet laa-ay chookai man abhimaanaa. Nanak says that a person who develops love for the eternal God, all egotism is eradicated from his mind. ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ-ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ

Urdu-Raw-Page-797

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੇ ਸਿ ਮਨਮੁਖ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੇ ॥੩॥ bharam bhulaanay se manmukh kahee-ahi naa urvaar na paaray. ||3|| Those who are astrayed in doubts, are called self-willed; they are neither on this nor the other shore (they are disgraced both here and hereafter). ||3|| ਜੇਹੜੇ ਬੰਦੇ ਵਹਿਮ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਮਨਮੁਖ ਕਹੇ

Swahili Page 392

ਸੰਚਤ ਸੰਚਤ ਥੈਲੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥ sanchat sanchat thailee keenHee. In this way, even if he collected lot of wealth, Kwa njia hii, hata iwapo amekusanya utajiri mwingi, ਪ੍ਰਭਿ ਉਸ ਤੇ ਡਾਰਿ ਅਵਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥੧॥ parabh us tay daar avar ka-o deenHee. ||1|| at the end God takes it away from him and gives it

error: Content is protected !!